Paroles et traduction Willie Colón feat. Rubén Blades - Pedro Navaja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
two,
one
two,
three,
uh
One
two,
one
two,
three,
uh
Por
la
esquina
del
viejo
barrio
lo
vi
pasar
On
the
corner
of
the
old
neighborhood
I
saw
him
pass
by
Con
el
tumba'o
que
tienen
los
guapos
al
caminar
With
the
swagger
that
handsome
men
have
when
they
walk
Las
manos
siempre
en
los
bolsillos
de
su
gabán
His
hands
always
in
the
pockets
of
his
overcoat
Pa'
que
no
sepan
en
cuál
de
ellas
lleva
el
puñal
So
no
one
knows
which
one
holds
the
knife
Usa
un
sombrero
de
ala
ancha
de
medio
la'o
He
wears
a
wide-brimmed
hat
halfway
down
Y
zapatillas
por
si
hay
problema
salir
vola'o
And
sneakers
in
case
there's
trouble
to
make
a
quick
escape
Lentes
oscuros
pa'
que
no
sepan
qué
está
mirando
Dark
glasses
so
you
can't
tell
what
he's
looking
at
Y
un
diente
de
oro
que
cuando
ríe
se
ve
brillando
And
a
gold
tooth
that
shines
when
he
smiles
Como
a
tres
cuadras
de
aquella
esquina,
una
mujer
About
three
blocks
from
that
corner,
a
woman
Va
recorriendo
la
acera
entera
por
quinta
vez
Walks
the
entire
sidewalk
for
the
fifth
time
Y
en
un
zaguán
entra
y
se
da
un
trago
para
olvidar
And
she
enters
a
doorway
and
takes
a
swig
to
forget
Que
el
día
está
flojo
y
no
hay
clientes
pa'
trabajar
That
the
day
is
slow
and
there
are
no
clients
to
work
with
Un
carro
pasa
bien
despacito
por
la
avenida
A
car
passes
very
slowly
down
the
avenue
No
tiene
marcas,
pero
to'os
saben
que
es
policía
It
has
no
markings,
but
everyone
knows
it's
the
police
Pedro
Navaja,
las
manos
siempre
dentro
'el
gabán
Pedro
Navaja,
his
hands
always
inside
the
coat
Mira
y
sonríe
y
el
diente
de
oro
vuelve
a
brillar
He
looks
and
smiles
and
the
gold
tooth
shines
again
Mientras
camina
pasa
la
vista
de
esquina
a
esquina
As
he
walks,
he
looks
from
corner
to
corner
No
se
ve
un
alma,
esta
desierta
to'a
la
avenida
Not
a
soul
is
seen,
the
entire
avenue
is
deserted
Cuando
de
pronto
esa
mujer
sale
del
zaguán
When
suddenly
that
woman
comes
out
of
the
doorway
Y
Pedro
Navaja
aprieta
un
puño
dentro
del
gabán
And
Pedro
Navaja
clenches
a
fist
inside
his
coat
Mira
pa'
un
la'o,
mira
pal'
otro
y
no
ve
a
nadie
He
looks
to
one
side,
looks
to
the
other
and
sees
no
one
Y
a
la
carrera,
pero
sin
ruido,
cruza
la
calle
And
at
a
run,
but
without
noise,
he
crosses
the
street
Y,
mientras
tanto,
en
la
otra
acera
va
esa
mujer
And,
meanwhile,
on
the
other
sidewalk
goes
that
woman
Refunfuñando
pues
no
hizo
pesos
con
qué
comer
Grumbling
because
she
didn't
make
any
money
to
eat
with
Mientras
camina
del
viejo
abrigo
saca
un
revólver
(esa
mujer)
As
she
walks,
she
takes
a
revolver
out
of
her
old
coat
(that
woman)
Y
va
a
guardarlo
en
su
cartera
pa'
que
no
estorbe
And
she's
going
to
keep
it
in
her
purse
so
it
doesn't
get
in
the
way
Un
treinta
y
ocho
'Smith
& Wesson'
del
especial
A
thirty-eight
'Smith
& Wesson'
of
the
special
Que
carga
encima
pa'
que
la
libre
de
todo
mal
That
she
carries
with
her
to
free
her
from
all
evil
Y
Pedro
Navaja,
puñal
en
mano,
le
fue
pa'
encima
And
Pedro
Navaja,
knife
in
hand,
went
for
her
El
diente
de
oro
iba
alumbrando
to'a
la
avenida
The
gold
tooth
was
illuminating
the
entire
avenue
Mientras
reía
el
puñal
hundía
sin
compasión
While
he
laughed,
he
plunged
the
knife
without
mercy
Cuando
de
pronto
sonó
un
disparo
como
un
cañón
When
suddenly
a
shot
rang
out
like
a
cannon
Y
Pedro
Navaja
cayó
en
la
acera
mientras
veía,
a
la
mujer
And
Pedro
Navaja
fell
on
the
sidewalk
as
he
watched
the
woman
Que,
revólver
en
mano
y
de
muerte
herida,
a
él
le
decía:
Who,
revolver
in
hand
and
mortally
wounded,
said
to
him:
'Yo
que
pensaba:
hoy
no
es
mi
día,
estoy
sala'
"I
thought:
today
is
not
my
day,
I'm
out
of
luck"
Pero,
Pedro
Navaja,
tú
estás
peor:
tu
estás
en
na'
But,
Pedro
Navaja,
you're
worse
off:
you're
done
for'
Y
créanme
gente
que
aunque
hubo
ruido
nadie
salió
And
believe
me,
people,
even
though
there
was
noise,
no
one
came
out
No
hubo
curiosos,
ni
hubo
preguntas,
ni
nadie
habló
There
were
no
onlookers,
no
questions,
no
one
spoke
Solo
un
borracho
con
los
dos
cuerpos
se
tropezó
Only
a
drunk
stumbled
over
the
two
bodies
Cogió
el
revolver,
el
puñal,
dos
pesos
y
se
marchó
He
took
the
revolver,
the
knife,
two
pesos,
and
left
Y
tropezando
se
fue
cantando
desafina'o
And
stumbling
he
went
singing
out
of
tune
El
coro
que
aquí
les
traje
y
del
mensaje
de
mi
canción
The
chorus
I
brought
you
here
and
the
message
of
my
song
La
vida
te
da
sorpresas,
sorpresas
te
da
la
vida'
¡ay,
Dios!
Life
gives
you
surprises,
surprises
life
gives
you,
oh
God!
La
vida
te
da
sorpresas,
sorpresas
te
da
la
vida'
¡ay,
Dios!
Life
gives
you
surprises,
surprises
life
gives
you,
oh
God!
Pedro
Navaja
suerte
saldada
y
bocón
Pedro
Navaja,
fate
settled
and
loudmouth
La
vida
te
da
sorpresas,
sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!
Life
gives
you
surprises,
surprises
life
gives
you,
oh
God!
Y
nuna
nunca
se
me
olvidó
a
mí,
lo
que
el
borracho
cantó
pa'
mí
And
I
never
ever
forgot
what
the
drunk
sang
to
me
La
vida
te
da
sorpresas,
sorpresas
te
da
la
vida'
¡ay,
Dios!
Life
gives
you
surprises,
surprises
life
gives
you,
oh
God!
Pedro
Navaja
suerte
salada
Pedro
Navaja
bad
luck
La
vida
te
da
sorpresas,
sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!
Life
gives
you
surprises,
surprises
life
gives
you,
oh
God!
Y
una
sirena
cantó
And
a
siren
sang
Esa
tragedia
alla
en
Nueva
York
That
tragedy
there
in
New
York
La
vida
te
da
sorpresas,
sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!
Life
gives
you
surprises,
surprises
life
gives
you,
oh
God!
Ay
barrio
hispano
Oh
Hispanic
neighborhood
Barrio
de
bravos
señor
Neighborhood
of
brave
men,
sir
La
vida
te
da
sorpresas,
sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!
Life
gives
you
surprises,
surprises
life
gives
you,
oh
God!
Una
novela
cafquiana,
a
nivel
de
callejón
A
Kafkaesque
novel,
at
the
alley
level
La
vida
te
da
sorpresas,
sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!
Life
gives
you
surprises,
surprises
life
gives
you,
oh
God!
Lara-lara-larara
tan,
tan
ra,
lara-lara
Lara-lara-larara
tan,
tan
ra,
lara-lara
Montuno,
one
two,
y
one
two
three
Montuno,
one
two,
and
one
two
three
La
vida
te
da
sorpresas,
sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!
Life
gives
you
surprises,
surprises
life
gives
you,
oh
God!
Ehh-lere-le,
lere-le-le
Ehh-lere-le,
lere-le-le
Y
el
barrio
cantó
And
the
neighborhood
sang
La
vida
te
da
sorpresas,
sorpresas
te
da
la
vida,
¡ay,
Dios!
Life
gives
you
surprises,
surprises
life
gives
you,
oh
God!
Pedro
Navaja,
en
la
cera
cayó,
cayó
mi
pana
Pedro
Navaja,
fell
on
the
wax,
my
buddy
fell
La
vida
te
da
sorpresas,
sorpresas
te
da
la
vi,
roll
back
Life
gives
you
surprises,
surprises
life
gives
you,
roll
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Blades
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.