Willie Colón feat. Rubén Blades - Pedro Navaja - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Willie Colón feat. Rubén Blades - Pedro Navaja




Pedro Navaja
Pedro Navaja
Ok
Ok
One two, one two, three, uh
One two, one two, three, uh
Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar
On the corner of the old neighborhood I saw him pass by
Con el tumba'o que tienen los guapos al caminar
With the swagger that handsome men have when they walk
Las manos siempre en los bolsillos de su gabán
His hands always in the pockets of his overcoat
Pa' que no sepan en cuál de ellas lleva el puñal
So no one knows which one holds the knife
Usa un sombrero de ala ancha de medio la'o
He wears a wide-brimmed hat halfway down
Y zapatillas por si hay problema salir vola'o
And sneakers in case there's trouble to make a quick escape
Lentes oscuros pa' que no sepan qué está mirando
Dark glasses so you can't tell what he's looking at
Y un diente de oro que cuando ríe se ve brillando
And a gold tooth that shines when he smiles
Como a tres cuadras de aquella esquina, una mujer
About three blocks from that corner, a woman
Va recorriendo la acera entera por quinta vez
Walks the entire sidewalk for the fifth time
Y en un zaguán entra y se da un trago para olvidar
And she enters a doorway and takes a swig to forget
Que el día está flojo y no hay clientes pa' trabajar
That the day is slow and there are no clients to work with
Un carro pasa bien despacito por la avenida
A car passes very slowly down the avenue
No tiene marcas, pero to'os saben que es policía
It has no markings, but everyone knows it's the police
Pedro Navaja, las manos siempre dentro 'el gabán
Pedro Navaja, his hands always inside the coat
Mira y sonríe y el diente de oro vuelve a brillar
He looks and smiles and the gold tooth shines again
Mientras camina pasa la vista de esquina a esquina
As he walks, he looks from corner to corner
No se ve un alma, esta desierta to'a la avenida
Not a soul is seen, the entire avenue is deserted
Cuando de pronto esa mujer sale del zaguán
When suddenly that woman comes out of the doorway
Y Pedro Navaja aprieta un puño dentro del gabán
And Pedro Navaja clenches a fist inside his coat
Mira pa' un la'o, mira pal' otro y no ve a nadie
He looks to one side, looks to the other and sees no one
Y a la carrera, pero sin ruido, cruza la calle
And at a run, but without noise, he crosses the street
Y, mientras tanto, en la otra acera va esa mujer
And, meanwhile, on the other sidewalk goes that woman
Refunfuñando pues no hizo pesos con qué comer
Grumbling because she didn't make any money to eat with
Mientras camina del viejo abrigo saca un revólver (esa mujer)
As she walks, she takes a revolver out of her old coat (that woman)
Y va a guardarlo en su cartera pa' que no estorbe
And she's going to keep it in her purse so it doesn't get in the way
Un treinta y ocho 'Smith & Wesson' del especial
A thirty-eight 'Smith & Wesson' of the special
Que carga encima pa' que la libre de todo mal
That she carries with her to free her from all evil
Y Pedro Navaja, puñal en mano, le fue pa' encima
And Pedro Navaja, knife in hand, went for her
El diente de oro iba alumbrando to'a la avenida
The gold tooth was illuminating the entire avenue
Mientras reía el puñal hundía sin compasión
While he laughed, he plunged the knife without mercy
Cuando de pronto sonó un disparo como un cañón
When suddenly a shot rang out like a cannon
Y Pedro Navaja cayó en la acera mientras veía, a la mujer
And Pedro Navaja fell on the sidewalk as he watched the woman
Que, revólver en mano y de muerte herida, a él le decía:
Who, revolver in hand and mortally wounded, said to him:
'Yo que pensaba: hoy no es mi día, estoy sala'
"I thought: today is not my day, I'm out of luck"
Pero, Pedro Navaja, estás peor: tu estás en na'
But, Pedro Navaja, you're worse off: you're done for'
Y créanme gente que aunque hubo ruido nadie salió
And believe me, people, even though there was noise, no one came out
No hubo curiosos, ni hubo preguntas, ni nadie habló
There were no onlookers, no questions, no one spoke
Solo un borracho con los dos cuerpos se tropezó
Only a drunk stumbled over the two bodies
Cogió el revolver, el puñal, dos pesos y se marchó
He took the revolver, the knife, two pesos, and left
Y tropezando se fue cantando desafina'o
And stumbling he went singing out of tune
El coro que aquí les traje y del mensaje de mi canción
The chorus I brought you here and the message of my song
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida' ¡ay, Dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida' ¡ay, Dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Pedro Navaja suerte saldada y bocón
Pedro Navaja, fate settled and loudmouth
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Y nuna nunca se me olvidó a mí, lo que el borracho cantó pa'
And I never ever forgot what the drunk sang to me
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida' ¡ay, Dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Pedro Navaja suerte salada
Pedro Navaja bad luck
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Y una sirena cantó
And a siren sang
Esa tragedia alla en Nueva York
That tragedy there in New York
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Ay barrio hispano
Oh Hispanic neighborhood
Barrio de bravos señor
Neighborhood of brave men, sir
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Una novela cafquiana, a nivel de callejón
A Kafkaesque novel, at the alley level
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Lara-lara-larara tan, tan ra, lara-lara
Lara-lara-larara tan, tan ra, lara-lara
Montuno, one two, y one two three
Montuno, one two, and one two three
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Ehh-lere-le, lere-le-le
Ehh-lere-le, lere-le-le
Y el barrio cantó
And the neighborhood sang
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ¡ay, Dios!
Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God!
Pedro Navaja, en la cera cayó, cayó mi pana
Pedro Navaja, fell on the wax, my buddy fell
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vi, roll back
Life gives you surprises, surprises life gives you, roll back





Writer(s): Ruben Blades


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.