Willie Colon & Ruben Blades - Y Deja - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Willie Colon & Ruben Blades - Y Deja




Y Deja
And Leave
La ex-señorita no ha decidido qué hacer.
The ex-miss has not decided what to do.
En su clase de Geografía, la maestra habla de Turquía
In her Geography class, the teacher talks about Turkey
Mientras que la susodicha
While the aforementioned
Sólo piensa en su desdicha y en su dilema;
Only thinks about her misfortune and her dilemma;
¡Ay, qué problema!
Oh, what a problem!
En casa, el novio ensaya qué va a decir,
At home, the boyfriend rehearses what he is going to say,
Seguro que va a morir cuando los padres se enteren.
He's sure to die when the parents find out.
Y aunque él, otra solución prefiere, no llega a esa decisión
And although he prefers another solution, he does not reach that decision
Porque esperar es mejor, a ver si la regla viene.
Because waiting is better, to see if the rule comes.
Decisiones (Ave María), cada día (Si señor).
Decisions (Hail Mary), every day (Yes sir).
Alguien pierde, alguien gana ¡Ave María!
Someone loses, someone wins Hail Mary!
Decisiones, todo cuesta.
Decisions, everything costs.
Salgan y hagan sus apuestas,
Come out and place your bets,
¡Ciudadanía!
Citizenship!
El señor de la casa de alquiler,
The landlord,
A pesar de que ya tiene mujer,
Even though he already has a wife,
Ha decidido tener una aventura (A lo casanova);
He has decided to have an adventure (Casanova style);
Y le ha propuesto a una vecina que es casada,
And he has proposed to a neighbor who is married,
De la manera más vulgar y descarada
In the most vulgar and shameless way
Que, cuando su marido, al trabajo se haya ido
That when her husband has gone to work
Lo llame para él ser su enamorado.
Call him to be her lover.
La señora, que no es boba,
The lady, who is no fool,
Se lo cuenta a su marido
She tells her husband
Y el bravo decide, cómo no, invitar al atrevido
And the brave man decides, of course, to invite the daring
Y ella lo cita, cual lo acordado.
And she quotes it, as agreed.
Y el vecino sale todo perfumado,
And the neighbor comes out all perfumed,
Con ropa limpia que su esposa le ha planchado,
With clean clothes that his wife has ironed for him,
Y trae una flor que se encontró en el tendedero (A lo "Love Story").
And he brings a flower that he found on the clothesline (Love Story style).
Dentro en casa de la vecina está el marido,
Inside the neighbor's house is the husband,
Indeciso sobre dónde dar primero,
Undecided on where to hit first,
Con un bate de beisbol del extranjero, (de esos que dicen disque Tony Armas)
With a baseball bat from abroad, (those that they say Tony Armas)
Y suena el timbre, rin-rin (y no es el Gran Combo),
And the bell rings, rin-rin (and it's not the Great Combo),
Comienza la segunda del noveno.
The second of the ninth begins.
Decisiones (Ya pa' qué), cada día (Tu verás).
Decisions (What for), every day (You'll see).
Alguien pierde, alguien gana
Someone loses, someone wins
¡Ave María!
Hail Mary!
Decisiones, todo cuesta.
Decisions, everything costs.
Salgan y hagan sus apuestas,
Come out and place your bets,
¡Ciudadanía!
Citizenship!
El borracho está convencido
The drunk is convinced
Que a él el alcohol no le afecta los sentidos,
That alcohol does not affect his senses,
Por el contrario, que sus reflejos son
On the contrary, that his reflexes are
Mucho más claros y tiene más control.
Much clearer and he has more control.
Por eso hunde el pie en el acelerador
That's why he steps on the accelerator
Y sube el volumen de la radio para sentirse mejor (bien chevere),
And turns up the volume on the radio to feel better (very cool),
Y cuando la luz cambiando a amarilla,
And when the light changes to yellow,
Las ruedas del carro chillan y el tipo se cree un James Bond;
The wheels of the car screech and the guy thinks he's James Bond;
Decide la luz del semáforo comerse
He decides to eat the traffic light
Y no ve el truck aparecerse en la oscuridad.
And doesn't see the truck appear in the darkness.
Pito, choque y la pregunta "¿Qué pasho?"
Horn, crash and the question "What happened?"
"Pa' la eternidad"
"To eternity"
(Persígnate Brother)
(Cross yourself Brother)
Decisiones, cada día.
Decisions, every day.
Alguien pierde, alguien gana
Someone loses, someone wins
¡Ave María!
Hail Mary!
Decisiones, todo cuesta (Persígnate).
Decisions, everything costs (Cross yourself).
Salgan y hagan sus apuestas,
Come out and place your bets,
¡Ciudadanía!
Citizenship!





Writer(s): Girardo Bea Piloto Bea, Alberto Vera Morua


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.