Paroles et traduction Willie Colón - Color Americano
Color Americano
Колор Америкáно
Tengo
el
honor,
de
ser
hispano,
Я
горжусь
тем,
что
я
испанец,
Llevo
el
sabor
del
boricano,
У
меня
вкус
пуэрториканца,
Mi
color
morenito
ya
casi
marrón,
es
orgullo
del
pueblo
latino
señor,
Мой
смуглый
цвет
почти
коричневый
- гордость
латинского
народа,
сеньор,
La
tierra
del
norte
describe
la
trama
Земля
севера
описывает
сюжет,
Donde
el
blanco
domina
y
el
purpura
calla
Где
белый
господствует,
а
пурпурный
молчит
Tierra
inmigrante
de
América
hispana,
describe
su
drama
con
purpura
llama,
Земля
иммигрантов
из
испаноязычной
Америки,
описывает
свою
драму
пурпурным
пламенем,
La
tierra
del
norte
describe
la
trama
donde
el
blanco
domina
y
el
purpura
calla
Земля
севера
описывает
сюжет,
где
белый
господствует,
а
пурпурный
молчит
Tierra
inmigrante
de
América
hispana,
describe
su
drama
con
purpura
llama.
Земля
иммигрантов
из
испаноязычной
Америки,
описывает
свою
драму
пурпурным
пламенем.
Ay,
ay,
ay,
yo
soy
latino
aunque
he
nacido
en
el
Bronx!
Ай-ай,
ай,
я
латинос,
хотя
родился
в
Бронксе!
Ay,
ay,
ay,
por
mi
color,
me
conocen
los
gringos,
Ай-ай,
ай,
по
моему
цвету
меня
знают
гринго,
Volveré
con
el
caribe
de
estandarte
en
mi
bandera.
Я
вернусь
с
Карибами
как
со
знаменем
на
своем
флаге.
La
tierra
del
norte
describe
la
trama
Земля
севера
описывает
сюжет,
Donde
el
blanco
domina
y
el
purpura
calla
Где
белый
господствует,
а
пурпурный
молчит
Tierra
inmigrante
de
América
hispana,
describe
su
drama
con
purpura
llama,
Земля
иммигрантов
из
испаноязычной
Америки,
описывает
свою
драму
пурпурным
пламенем,
Con
mi
color,
yo
voy
causando
sensación
en
New
York,
Своим
цветом
я
вызываю
сенсацию
в
Нью-Йорке,
Color
café
mira
que
bueno
y
que
bonito
se
ve,
Цвет
кофе,
посмотри,
какой
хороший
и
красивый,
Con
mi
color
yo
voy
causando
sensación
en
New
York,
Своим
цветом
я
вызываю
сенсацию
в
Нью-Йорке,
Con
mi
color,
con
mi
color...
color
café,
color
café,
Со
своим
цветом,
со
своим
цветом...
цвет
кофе,
цвет
кофе,
Con
mi
color,
con
mi
color,
que
bien
se
ve,
que
bien
se
ve,
Со
своим
цветом,
со
своим
цветом,
как
он
хорошо
выглядит,
как
он
хорошо
выглядит,
La
tierra
del
norte...
Fría
y
sin
razón
Земля
севера...
Холодная
и
безрассудная
Describe
la
trama...
Donde
no
hay
amor
Описывает
сюжет...
Где
нет
любви
El
blanco
domina...
Sin
sentir
dolor
Белый
господствует...
Без
боли
El
purpura
calla...
Con
resignación
Пурпурный
молчит...
С
покорностью
La
tierra
del
norte...
Llena
de
riquezas
Земля
севера...
Полная
богатств
Describe
la
trama...
De
injusticia
y
pobreza
Описывает
сюжет...
Несправедливости
и
нищеты
El
blanco
domina...
Por
su
color
Белый
господствует...
Из-за
своего
цвета
El
purpura
calla...
Su
angustia
y
dolor
Пурпурный
молчит...
Свою
тоску
и
боль
La
tierra
del
norte...
Grandeza
de
poder
Земля
севера...
Величие
власти
Describe
la
trama...
De
lucha
de
razas
Описывает
сюжет...
Борьбы
рас
El
blanco
domina...
A
sangre
fría
Белый
господствует...
Хладнокровно
El
purpura
calla...
Esperando
otro
mañana
Пурпурный
молчит...
В
ожидании
другого
завтра
La
tierra
del
norte...
Oiga
usted
señor
Земля
севера...
Послушайте,
сэр
Describe
la
trama...
Triste
realidad
Описывает
сюжет...
Грустная
реальность
El
blanco
domina...
Que
fatalidad
Белый
господствует...
Какая
жалость
El
purpura
calla...
Ay,
ay,
ay
que
silencio
Пурпурный
молчит...
Ай-ай-ай,
какое
молчание
La
tierra
del
norte...
refugio
de
inmigrantes,
Земля
севера...
убежище
для
иммигрантов,
Describe
la
trama...
cementerio
de
esperanzas,
Описывает
сюжет...
кладбище
надежд,
El
blanco
domina
y
se
cubre
de
fama,
Белый
господствует
и
покрывается
славой,
El
purpura
calla...
está
escrita
la
trama,
Пурпурный
молчит...
написан
сюжет,
La
tierra
del
norte...
donde
hace
frio
y
calor,
Земля
севера...
где
холодно
и
жарко,
Describe
la
trama,
según
el
color,
Описывает
сюжет,
حسب
اللون,
El
blanco
domina,
con
mano
de
acero,
Белый
господствует,
железной
рукой,
El
purpura
calla,
su
frustración,
Пурпурный
молчит,
свое
разочарование,
La
tierra
del
norte,
inhospitalaria,
Земля
севера,
негостеприимная,
Describe
la
trama...
de
lo
que
será,
Описывает
сюжет...
о
том,
что
будет,
El
blanco
domina...
látigo
en
mano...
El
purpura
calla,
Белый
господствует...
кнут
в
руке...
Пурпурный
молчит,
Triste
verdad
existe
un
cielo
azul
que
es
mío
y
nunca
olvido,
Грустная
правда,
есть
голубое
небо,
которое
мое,
и
я
никогда
его
не
забуду,
Espera
por
mi
algún
día,
por
tal
razón,
de
corazón
yo
me
iré
al
puerto
mío.
Ждет
меня
когда-нибудь,
поэтому
я
от
всего
сердца
отправлюсь
в
свой
порт.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marty Sheller, Amilcar Boscan, Bob Franceschini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.