Willie Colón feat. Héctor Lavoe - El Día De Mi Suerte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willie Colón feat. Héctor Lavoe - El Día De Mi Suerte




El Día De Mi Suerte
День моей удачи
Pronto llegará,
Скоро настанет,
El día de mi suerte
День моей удачи.
que antes de mi muerte
Знаю, до моей смерти,
Seguro que mi suerte cambiará
Моя удача обязательно изменится.
Pronto llegará,
Скоро настанет,
El día de mi suerte
День моей удачи.
que antes de mi muerte
Знаю, до моей смерти,
Seguro que mi suerte cambiará
Моя удача обязательно изменится.
Cuando niño mi mamá se murió
Когда я был ребенком, моя мама умерла,
Solito con el viejo me dejó
Оставила меня одного со стариком.
Me dijo sólo nunca quedarás
Он сказал, что я никогда не останусь один,
Porque el no esperaba una enfermedad.
Потому что он не ожидал болезни.
A los diez años papá se murió
В десять лет папа умер,
Se fue con mamá para el más allá
Ушел с мамой на тот свет.
Y la gente decían al verme llorar
И люди, видя мои слезы, говорили:
No llores nene que tu suerte cambiará
"Не плачь, малыш, твоя удача изменится".
Y ¿cuándo será?
И когда же это будет?
Esperando mi suerte quedé yo
Я остался ждать свою удачу,
Pero mi vida otro rumbo cogió
Но моя жизнь пошла другим путем.
Sobreviviendo en una realidad
Выживая в реальности,
De la cual yo no podía ni escapar.
От которой я не мог убежать.
Para comer hay que buscarse el real
Чтобы поесть, нужно зарабатывать деньги,
Aunque se regla de esta sociedad
Даже если это против правил этого общества.
A la cárcel te escribe mi amistad
Из тюрьмы тебе пишет твой друг,
No te apures que tu suerte cambiará
Не волнуйся, твоя удача изменится.
Oye verás.
Вот увидишь.
Ahora me encuentro aquí en mi soledad
Теперь я здесь, в одиночестве,
Pensando qué de mi vida será
Думаю, что будет с моей жизнью.
No tengo sitio dónde regresar
Мне некуда возвращаться,
Y tampoco a nadie quiero ocupar.
И я не хочу никому мешать.
Si el destino me vuelve a traicionar
Если судьба снова меня предаст,
Te juro que no puedo fracasar
Клянусь, я не могу потерпеть неудачу.
Estoy cansado de tanto esperar
Я устал так долго ждать,
Y estoy seguro que mi suerte cambiará
И я уверен, что моя удача изменится.
Y ¿cuándo será?
И когда же это будет?
Pronto llegará,
Скоро настанет,
El día de mi suerte
День моей удачи.
que antes de mi muerte
Знаю, до моей смерти,
Seguro que mi suerte cambiará
Моя удача обязательно изменится.
Pronto llegará,
Скоро настанет,
El día de mi suerte
День моей удачи.
que antes de mi muerte
Знаю, до моей смерти,
Seguro que mi suerte cambiará
Моя удача обязательно изменится.
Sufrí la parte de mi vida ya
Я уже выстрадал свою долю в жизни,
Sin un complejo de inferioridad
Без комплекса неполноценности.
Por eso no me canso de esperar
Поэтому я не устаю ждать,
Pues un día Dios a mi me ayudará.
Ведь однажды Бог мне поможет.
Y el día que eso suceda escuche usted
И в тот день, когда это произойдет, послушай,
A todo el mundo yo le ayudaré
Я помогу всем людям.
Porque tarde o temprano usted verá
Потому что рано или поздно ты увидишь,
Cómo el día de mi suerte llegará
Как наступит день моей удачи.
Y ya lo verá.
И ты это увидишь.
Pronto llegará,
Скоро настанет,
El día de mi suerte
День моей удачи.
que antes de mi muerte
Знаю, до моей смерти,
Seguro que mi suerte cambiará
Моя удача обязательно изменится.
Pronto llegará,
Скоро настанет,
El día de mi suerte
День моей удачи.
que antes de mi muerte
Знаю, до моей смерти,
Seguro que mi suerte cambiará
Моя удача обязательно изменится.
Muchas veces me pongo a contemplar
Я часто задумываюсь,
Que yo nunca a nadie le he hecho mal
Что я никогда никому не делал зла.
Por qué la vida así me ha de tratar
Почему жизнь так со мной обращается,
Si lo que busco es la felicidad.
Если все, что я ищу, это счастье.
Trato de complacer la humanidad
Я стараюсь угодить человечеству,
Pero mi dicha aqui ha sido fatal
Но моя судьба здесь была роковой.
No pierdo la esperanza de luchar
Я не теряю надежды бороться,
Y seguro que mi suerte cambiará
И уверен, что моя удача изменится.
Pero ¿cuándo será?
Но когда же это будет?
Pronto llegará,
Скоро настанет,
El día de mi suerte
День моей удачи.
que antes de mi muerte
Знаю, до моей смерти,
Seguro que mi suerte cambiará
Моя удача обязательно изменится.
Pronto llegará,
Скоро настанет,
El día de mi suerte
День моей удачи.
que antes de mi muerte
Знаю, до моей смерти,
Seguro que mi suerte cambiará
Моя удача обязательно изменится.
Esperando la vida he de pasar
В ожидании я должен провести жизнь,
Este martirio no podré aguantar
Эти муки я не смогу вынести.
Y pregunto hasta cuando durará
И я спрашиваю, сколько это продлится,
Tal vez si lo podré sobrellevar
Может быть, я смогу это пережить.
Si el destino me vuelve a traicionar
Если судьба снова меня предаст,
Te juro que no puedo fracasar
Клянусь, я не могу потерпеть неудачу.
Estoy cansado de tanto esperar
Я устал так долго ждать,
Y estoy seguro que mi suerte cambiara
И я уверен, что моя удача изменится.
Pero ¿cuando será?
Но когда же это будет?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.