Paroles et traduction Willie Colón - El Entierro
En
el
entierro
habían
más
de
mil,
There
were
over
a
thousand
at
the
funeral,
El
chocolate
por
poco
no
alcanza
para
tanta
gente,
pero
mira
que
suerte,
que
trajeron
café.
There
was
hardly
enough
hot
chocolate
for
so
many
people,
but
what
luck,
for
they
brought
coffee.
Y
Aunque
siguieron
tanto
apretados,
And
although
they
were
all
so
close,
Eso
no
importa
cuando
justamente,
That
does
not
matter
when
the
one,
Quien
te
queda
al
lado
te
venia
buscando,
y
preguntar
que
hora
es.
Who
is
next
to
you,
comes
looking
for
you
to
ask
you
what
time
it
is.
Entonces
llega
el
terrible
momento,
Then
comes
the
terrible
moment,
De
enfilarse
para
el
cementerio,
Of
lining
up
for
the
cemetery,
Pero
que
fastidio,
aquello
estaba
bueno;
But
how
annoying,
that
was
good;
Y
se
apresuran
todos
en
salir,
And
they
all
hurry
to
leave,
Pero
la
prisa
no
será
el
remedio,
But
their
hurry
will
not
be
the
remedy,
Porque
cuando
pisen
esa
carretera,
Because
when
they
hit
that
highway,
Viajarán
tan
lento,
viajarán
tan
lento...
They
will
travel
so
slowly,
they
will
travel
so
slowly...
(*)
Todos
juntos
van
para
el
entierro,
(*)
They
all
go
to
the
funeral
together,
Como
es
natural
lucen
muy
serios,
As
is
natural,
they
look
very
serious,
Porque
es
propia
la
ocasión,
para
pasear
el
dolor;
Because
it
is
an
occasion
to
show
off
their
grief;
Y
aunque
la
confusión
de
ese
momento,
And
although
the
confusion
of
that
moment,
Descubren
que
se
les
quedó
el
muerto,
They
discover
that
they
have
left
the
dead
behind,
No
pueden
retroceder,
porque
el
entierro
es
puntual
.
They
cannot
turn
back
because
the
funeral
is
on
time.
A
las
tres...
At
three
o'clock...
Y
ya
llegados
al
lugar
del
hecho,
And
now
that
they
have
arrived
at
the
place
of
the
event,
No
encuentran
nadie
que
se
preste
para
ocupar
ese
puesto
que
le
habían
cavado,
a
aquel
del
funeral;
They
can
find
no
one
to
take
the
place
they
had
dug
for
the
one
from
the
funeral;
Asi
es
que
se
deciden
a
enterrar,
So
they
decide
to
bury,
Todas
las
flores
que
trajeron,
All
the
flowers
they
brought,
Desde
tan,
tan
lejos,
From
so
far
away,
Que
cuestan
dinero,
That
they
cost
money,
Y
como
quedó
tan
lindo
el
lugar
And
since
the
place
looked
so
beautiful
Cada
cual
se
fué
para
su
casa,
Each
went
home,
Con
gran
sentimiento
y
a
pasar
el
tiempo,
With
great
sorrow
and
to
pass
the
time,
Cuentan
que
floreció,
un
rosal.
They
say
a
rosebush
bloomed.
Todos
juntos
van
para
el
entierro,
...
(*)
They
all
go
to
the
funeral
together,
...
(*)
Coro:
En
la
confusión,
el
muerto
se
les
quedó,
no
se
sabe
porqué
Chorus:
In
the
confusion,
the
dead
man
was
left
behind,
we
don't
know
why
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeannette Becerra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.