Willie Colón - El General - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willie Colón - El General




El General
Генерал
Desde que abre los ojos por la mañana
С самого утра, открыв глаза,
Va compilando una lista de quehacer
Он составляет список дел,
Para mantener su dinastia soberana y
Чтобы сохранить свою династию у власти
Contra la oposición poderla defender
И от оппозиции её защищать.
Abotona su túnica lujosa y ajusta con cuidado su cachucha militar
Застегивает роскошную тунику, поправляет военную фуражку,
Al presidente le dicta sus tareas, así empieza el día del general
Диктует президенту его задачи - так начинается день генерала.
Un, dos, un, dos, un, dos, un, dos, a la derecha
Раз, два, раз, два, раз, два, направо!
Quien hizo eso?
Кто это сделал?
Y es que todos estamos requete contentos
Все мы очень довольны,
Pues no hay prensa reaccionaria para agitar
Ведь нет реакционной прессы, чтобы будоражить.
El que tiene ideas raras va pa dentro
У кого странные мысли - того за решетку,
Entretenido en la gaceta militar
Пусть развлекается с военной газетой.
No bregamos con políticos tramposos
Мы не связываемся с хитрыми политиками,
No hay elecciones y no hay que votar
Нет выборов, и не нужно голосовать.
Evitamos el sistema peligroso
Мы избегаем опасной системы,
Todo esto gracias al General
И всё это благодаря генералу.
En decadencia
В упадке...
Hay un rumor que se está regando,
Ходят слухи,
Que en pocos años el se piensa retirar
Что через несколько лет он собирается уйти в отставку.
Y me pregunto,
И я задаюсь вопросом,
Que será de nuestras vidas, del pais, mi familia, sin el General?
Что будет с нашими жизнями, со страной, с моей семьей без генерала?
Cómo será, quién decidirá el destino
Как будет, кто решит судьбу?
Cómo seria si no estuviera el General
Как было бы, если бы не было генерала?
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Ay muchas gracias
Ах, большое спасибо.
Adios y gracias, muchisimas gracias mi General, mi General
Прощай и спасибо, огромное спасибо, мой генерал, мой генерал.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Adios y gracias mi General
Прощай и спасибо, мой генерал.
De parte de todos nosotros y los que ya no están con nosotros
От всех нас и тех, кто уже не с нами,
Por todo lo que hiciste no te podremos olvidar
За всё, что ты сделал, мы тебя не забудем.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Miles de gracias
Тысяча благодарностей.
Adios y gracias
Прощай и спасибо.
Pero que pasa
Что происходит?
Mi general
Мой генерал.
Tiene usted mi General
У вас, мой генерал...
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Cien mil gracias
Сто тысяч благодарностей.
Adios y gracias
Прощай и спасибо.
Un millón de gracias
Миллион благодарностей.
Mi General
Мой генерал.
Y te recuerdas que Pablo pueblo llegó cansao de la
А помнишь, как простой рабочий Пабло пришел уставший с фабрики
Factoría y encontró su casa vacía, su familia desaparecida
И обнаружил свой дом пустым, а семью пропавшей?
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Muuuchos quisieran darte
Многие хотели бы сказать тебе...
Adiós y gracias mi General
Прощай и спасибо, мой генерал.
Mi General
Мой генерал.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Un millón de gracias
Миллион благодарностей.
Adiós y gracias mi General
Прощай и спасибо, мой генерал.
Censura en este pueblo no existe señores
Цензуры в этом городе нет, господа.
Censura en este pueblo no existe
Цензуры в этом городе нет.
Censura en este pueblo no
Цензуры в этом городе нет.
Censura en este pueblo?
Цензуры в этом городе?
Censura en estee
Цензуры в этом...
Censura en
Цензуры в...
Censura
Цензуры...
Apunten, (silbato) fuego
Целься, (свисток) огонь!
(Sonido de Metrallas)
(Звук автоматных очередей)
(Sirenas)
(Сирены)
Atención,
Внимание,
Atención toque de queda esta noche a las 8, no se puede salir
Внимание, комендантский час сегодня в 8 вечера, выходить нельзя.
Atención, atención toque de queda esta noche a las 8, no sale nadie
Внимание, внимание, комендантский час сегодня в 8 вечера, никто не выходит.
Atención,
Внимание,
Atención toque de queda esta noche a las 8, no se puede salir
Внимание, комендантский час сегодня в 8 вечера, выходить нельзя.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Muchas gracias
Большое спасибо.
Adios y gracias mi General
Прощай и спасибо, мой генерал.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Adios y gracias mi General
Прощай и спасибо, мой генерал.
Jefe de jefes el supremo General
Глава глав, верховный генерал.
Numero uno, es lo único que te satisface
Номер один - это единственное, что тебя устраивает.
Y por mas que tu lo disfraces, sigues siendo General
И как бы ты это ни скрывал, ты всё равно остаешься генералом.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Muchisimas gracias
Огромное спасибо.
Adios y gracias mi General
Прощай и спасибо, мой генерал.
Un millón de gracias
Миллион благодарностей.
Mi General
Мой генерал.
Ay mi General
Ах, мой генерал.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Adios y gracias, mi General
Прощай и спасибо, мой генерал.
Afuera los intelectuales pa dentro el criminal
Интеллектуалов вон, преступников - внутрь.
De lado al sospechoso y aquel que se peina mal
В сторону подозрительных и тех, кто плохо причесан.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Cuantos quisieran darte
Сколько людей хотели бы сказать тебе...
Adios y gracias mi General
Прощай и спасибо, мой генерал.
Tu merecido, General
Ты это заслужил, генерал.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Muchas gracias
Большое спасибо.
Adios y gracias
Прощай и спасибо.
Adios y gracias
Прощай и спасибо.
Mi General
Мой генерал.
Al que Dios se la da, San Pedro se lo bendice
Кому Бог даёт, того и святой Пётр благословляет.
Se que cuando llegue tu turno pagarás por las narices
Я знаю, что когда придет твоя очередь, ты заплатишь по полной.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Pero que pasa
Что происходит?
Adios y gracias, mi General
Прощай и спасибо, мой генерал.
Que se metian en la casa de cucaracha
Что лезли в дом таракана.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Adios y gracias, mi General
Прощай и спасибо, мой генерал.
Uee
Эй!
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Adios y gracias, mi General
Прощай и спасибо, мой генерал.
Adios Generalito tirano de mi vida
Прощай, генеральчик, тиран моей жизни.
Adios y gracias, mi General
Прощай и спасибо, мой генерал.
Y en el barrio todos brindamos en nombre del General,
И в районе все пьют за здоровье генерала,
Tomando ron y cerveza fría esperando el día en que puedas descansar
Пьют ром и холодное пиво, ожидая дня, когда ты сможешь отдохнуть.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Y nadie pregunta
И никто не спрашивает.
Adios y gracias
Прощай и спасибо.
Dicen que el General, que junta con junta sale mas junta
Говорят, что у генерала встреча за встречей, всё больше встреч.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Adios y gracias, mi General
Прощай и спасибо, мой генерал.
O te retiras o te retiras, pero que día glorioso
Или ты уходишь, или тебя уходят, но какой славный день!
Y mira como yo gozo al saber que tu te vas
И смотри, как я радуюсь, зная, что ты уходишь.
Hace tiempo que quise darte las gracias
Я давно хотел поблагодарить тебя...
Contigo o sin tigo hay un monamigo
С тобой или без тебя, есть мой друг.
Adios compañeros
Прощайте, товарищи.





Writer(s): Willie Criollo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.