Paroles et traduction Willie Colón - Falta De Consideración
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falta De Consideración
Lack of Consideration
Al
conocerte,
por
primera
vez
When
I
met
you
for
the
first
time,
Que
persona
mas
chevere
What
a
cool
person,
Eso
pense
That's
what
I
thought.
Esa
cara
sincera,
era
solo
un
disfraz
That
sincere
face
was
just
a
disguise,
Mentiras
y
enganos,
tu
forma
de
pagar
Lies
and
deceit,
your
way
of
repaying.
Falta
de
consideracion
Lack
of
consideration
Por
todo
lo
que
di
For
everything
I
gave,
Los
suenos
que
tuve
The
dreams
I
had,
Lo
bueno
que
fui
The
good
I
was.
Algo
no
se
te
olvido
You
didn't
forget
one
thing,
Tratar
de
partirme
en
dos
Trying
to
break
me
in
two.
Con
tanto
empeno
mataste
mi
sueno
With
so
much
effort
you
killed
my
dream,
Y
nada
quedo
And
nothing
remained.
Trate
de
ser
amigo
con
tus
amistades
I
tried
to
be
friends
with
your
friends,
Pero
no
me
aceptaban,
solo
hacian
el
aguaje
But
they
didn't
accept
me,
they
just
made
a
show.
Cuando
yo
disimulaba,
todo
el
abuso
When
I
pretended
not
to
notice
all
the
abuse,
Te
quedabas
velando
mientras
apretaban
el
nudo
You
stood
by
watching
while
they
tightened
the
knot.
Falta
de
consideracion
Lack
of
consideration
Por
todo
lo
que
di
For
everything
I
gave,
Los
suenos
que
tuve
The
dreams
I
had,
Lo
bueno
que
fui
The
good
I
was.
Algo
no
se
te
olvido
You
didn't
forget
one
thing,
Tratar
de
partirme
en
dos
Trying
to
break
me
in
two.
Con
tanto
empeno
mataste
mi
sueno
With
so
much
effort
you
killed
my
dream,
Y
nada
quedo
And
nothing
remained.
Y
te
di
de
todo,
lo
que
tu
pedias
And
I
gave
you
everything
you
asked
for,
Mientras
mas
te
daba
mas
tu
querias
The
more
I
gave
you,
the
more
you
wanted.
Me
hiciste
negar
lo
que
yo
queria
para
mi
You
made
me
deny
what
I
wanted
for
myself,
Y
mirame
ya,
ya
esta
la
camisa
y
todos
mis
suenos
se
han
vuelto
cenizas
And
look
at
me
now,
the
shirt
is
on
and
all
my
dreams
have
turned
to
ashes.
Tu
me
los
botaste
y
mira
con
que
me
pagaste
You
threw
them
away
and
look
at
what
you
paid
me
with.
Falta
de
consideracion
Lack
of
consideration
Por
todo
lo
que
di
For
everything
I
gave,
Los
suenos
que
tuve
The
dreams
I
had,
Lo
bueno
que
fui
The
good
I
was.
Algo
no
se
te
olvido
You
didn't
forget
one
thing,
Tratar
de
partirme
en
dos
Trying
to
break
me
in
two.
Con
tanto
empeno
mataste
mi
sueno
With
so
much
effort
you
killed
my
dream,
Y
nada
quedo
And
nothing
remained.
No
queda
nada
Nothing
remains.
Y
ahora
no
queda
nada,
y
ahora
no
queda
nada
And
now
nothing
remains,
and
now
nothing
remains,
Recogelo
motetes
y
vayanse
pa
mi
pana
(Y
ahora
no
queda
nada)
Pick
up
your
stuff
and
go
to
my
buddy
(And
now
nothing
remains).
Goodbye,
arivedechi,
auf
wiedersehen
y
sayonara
(Y
ahora
no
queda
nada)
Goodbye,
arrivederci,
auf
wiedersehen
and
sayonara
(And
now
nothing
remains).
Solo
solito,
solo
solo
solito
pero
que
soledad
(Y
ahora
no
queda
nada)
Alone,
all
alone,
but
what
loneliness
(And
now
nothing
remains).
Mama
no
no
mama
no
no
mama
no
no
(Y
ahora
no
queda
nada)
Mama
no
no
mama
no
no
mama
no
no
(And
now
nothing
remains).
Ay
la
yumba
que
vayase
a
bailar
una
rumba
Alemana
(Y
ahora
no
queda
nada)
Oh,
let
the
yumba
go
dance
a
German
rumba
(And
now
nothing
remains).
No
queda
nada,
ya
tu
sabes
ni
chicha
ni
limonada
(Y
ahora
no
queda
nada)
Nothing
remains,
you
know,
neither
chicha
nor
lemonade
(And
now
nothing
remains).
Te
voy
a
regalar
unas
vacaciones
en
Granada
(Y
ahora
no
queda
nada)
I'm
going
to
give
you
a
vacation
in
Granada
(And
now
nothing
remains).
Tu
siempre
decias
que
a
mi
el
coco
me
patina
(Y
ahora
no
queda
nada)
You
always
said
that
my
coconut
was
slipping
(And
now
nothing
remains).
Lo
que
pasaba
que
soyel
capitan
de
La
Mandinga
(Y
ahora
no
queda
nada)
What
happened
is
that
I'm
the
captain
of
La
Mandinga
(And
now
nothing
remains).
La
carretera
me
llama
(Y
ahora
no
queda
nada)
The
road
calls
me
(And
now
nothing
remains).
Me
voy,
nada
contigo,
mala
fama
(Y
ahora
no
queda
nada)
I'm
leaving,
nothing
with
you,
bad
reputation
(And
now
nothing
remains).
Quien
no
te
va
a
creer
con
esa
cara
(Y
ahora
no
queda
nada)
Who
wouldn't
believe
you
with
that
face
(And
now
nothing
remains).
Y
ahora
no
queda
nada,
y
ahora
no
queda
nada
And
now
nothing
remains,
and
now
nothing
remains,
Cuando
te
conoci,
no
era
mas
que
un
zobaco
de
rana
(Y
ahora
no
queda
nada)
When
I
met
you,
you
were
nothing
more
than
a
frog's
armpit
(And
now
nothing
remains).
Si
tu
querias
boogaloo,
pues
toma
bogallooo
(Y
ahora
no
queda
nada)
If
you
wanted
boogaloo,
well,
take
bogallooo
(And
now
nothing
remains).
Na
ni
na,
vete
vete
vete
para
la
bahama
(Y
ahora
no
queda
nada)
Na
ni
na,
go
go
go
to
the
Bahamas
(And
now
nothing
remains).
Lo
que
paso
paso
paso
(Y
ahora
no
queda
nada)
What
happened,
happened,
happened
(And
now
nothing
remains).
Y
esa
sopa
esta
aguada
(Y
ahora
no
queda
nada)
And
that
soup
is
watered
down
(And
now
nothing
remains).
Sin
tu
presencia
siento
mi
vida
mucho
menos
complicada
(Y
ahora
no
queda
nada)
Without
your
presence,
I
feel
my
life
much
less
complicated
(And
now
nothing
remains).
Es
que
sabias
que
era
el
bravo
y
eso
te
molestaba
(Y
ahora
no
queda
nada)
You
knew
I
was
the
tough
one
and
that
bothered
you
(And
now
nothing
remains).
Adios
arivederchi,
auf
wiedersehen,
sayonara
(Y
ahora
no
queda
nada)
Goodbye
arrivederci,
auf
wiedersehen,
sayonara
(And
now
nothing
remains).
Te
deseo
que
tengas
mucha
suerte,
pero
solo
(Y
ahora
no
queda
nada)
I
wish
you
the
best
of
luck,
but
only
(And
now
nothing
remains)
Y
ahora
no
queda
nada,
y
ahora
no
queda
nada,
y
ahora
no
queda
nada
And
now
nothing
remains,
and
now
nothing
remains,
and
now
nothing
remains,
Y
ahora
no
queda
nada
And
now
nothing
remains.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Seidman, Willie Colón
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.