Willie Colón - Falta De Consideración - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Willie Colón - Falta De Consideración




Falta De Consideración
Lack of Consideration
Al conocerte, por primera vez
When I met you for the first time,
Que persona mas chevere
What a cool person,
Eso pense
That's what I thought.
Esa cara sincera, era solo un disfraz
That sincere face was just a disguise,
Mentiras y enganos, tu forma de pagar
Lies and deceit, your way of repaying.
Falta de consideracion
Lack of consideration
Por todo lo que di
For everything I gave,
Los suenos que tuve
The dreams I had,
Lo bueno que fui
The good I was.
Algo no se te olvido
You didn't forget one thing,
Tratar de partirme en dos
Trying to break me in two.
Con tanto empeno mataste mi sueno
With so much effort you killed my dream,
Y nada quedo
And nothing remained.
Trate de ser amigo con tus amistades
I tried to be friends with your friends,
Pero no me aceptaban, solo hacian el aguaje
But they didn't accept me, they just made a show.
Cuando yo disimulaba, todo el abuso
When I pretended not to notice all the abuse,
Te quedabas velando mientras apretaban el nudo
You stood by watching while they tightened the knot.
Falta de consideracion
Lack of consideration
Por todo lo que di
For everything I gave,
Los suenos que tuve
The dreams I had,
Lo bueno que fui
The good I was.
Algo no se te olvido
You didn't forget one thing,
Tratar de partirme en dos
Trying to break me in two.
Con tanto empeno mataste mi sueno
With so much effort you killed my dream,
Y nada quedo
And nothing remained.
Y te di de todo, lo que tu pedias
And I gave you everything you asked for,
Mientras mas te daba mas tu querias
The more I gave you, the more you wanted.
Me hiciste negar lo que yo queria para mi
You made me deny what I wanted for myself,
Y mirame ya, ya esta la camisa y todos mis suenos se han vuelto cenizas
And look at me now, the shirt is on and all my dreams have turned to ashes.
Tu me los botaste y mira con que me pagaste
You threw them away and look at what you paid me with.
Falta de consideracion
Lack of consideration
Por todo lo que di
For everything I gave,
Los suenos que tuve
The dreams I had,
Lo bueno que fui
The good I was.
Algo no se te olvido
You didn't forget one thing,
Tratar de partirme en dos
Trying to break me in two.
Con tanto empeno mataste mi sueno
With so much effort you killed my dream,
Y nada quedo
And nothing remained.
No queda nada
Nothing remains.
Y ahora no queda nada, y ahora no queda nada
And now nothing remains, and now nothing remains,
Recogelo motetes y vayanse pa mi pana (Y ahora no queda nada)
Pick up your stuff and go to my buddy (And now nothing remains).
Goodbye, arivedechi, auf wiedersehen y sayonara (Y ahora no queda nada)
Goodbye, arrivederci, auf wiedersehen and sayonara (And now nothing remains).
Solo solito, solo solo solito pero que soledad (Y ahora no queda nada)
Alone, all alone, but what loneliness (And now nothing remains).
Mama no no mama no no mama no no (Y ahora no queda nada)
Mama no no mama no no mama no no (And now nothing remains).
Ay la yumba que vayase a bailar una rumba Alemana (Y ahora no queda nada)
Oh, let the yumba go dance a German rumba (And now nothing remains).
No queda nada, ya tu sabes ni chicha ni limonada (Y ahora no queda nada)
Nothing remains, you know, neither chicha nor lemonade (And now nothing remains).
Te voy a regalar unas vacaciones en Granada (Y ahora no queda nada)
I'm going to give you a vacation in Granada (And now nothing remains).
Tu siempre decias que a mi el coco me patina (Y ahora no queda nada)
You always said that my coconut was slipping (And now nothing remains).
Lo que pasaba que soyel capitan de La Mandinga (Y ahora no queda nada)
What happened is that I'm the captain of La Mandinga (And now nothing remains).
La carretera me llama (Y ahora no queda nada)
The road calls me (And now nothing remains).
Me voy, nada contigo, mala fama (Y ahora no queda nada)
I'm leaving, nothing with you, bad reputation (And now nothing remains).
Quien no te va a creer con esa cara (Y ahora no queda nada)
Who wouldn't believe you with that face (And now nothing remains).
Y ahora no queda nada, y ahora no queda nada
And now nothing remains, and now nothing remains,
Cuando te conoci, no era mas que un zobaco de rana (Y ahora no queda nada)
When I met you, you were nothing more than a frog's armpit (And now nothing remains).
Si tu querias boogaloo, pues toma bogallooo (Y ahora no queda nada)
If you wanted boogaloo, well, take bogallooo (And now nothing remains).
Na ni na, vete vete vete para la bahama (Y ahora no queda nada)
Na ni na, go go go to the Bahamas (And now nothing remains).
Lo que paso paso paso (Y ahora no queda nada)
What happened, happened, happened (And now nothing remains).
Y esa sopa esta aguada (Y ahora no queda nada)
And that soup is watered down (And now nothing remains).
Sin tu presencia siento mi vida mucho menos complicada (Y ahora no queda nada)
Without your presence, I feel my life much less complicated (And now nothing remains).
Es que sabias que era el bravo y eso te molestaba (Y ahora no queda nada)
You knew I was the tough one and that bothered you (And now nothing remains).
Adios arivederchi, auf wiedersehen, sayonara (Y ahora no queda nada)
Goodbye arrivederci, auf wiedersehen, sayonara (And now nothing remains).
Te deseo que tengas mucha suerte, pero solo (Y ahora no queda nada)
I wish you the best of luck, but only (And now nothing remains)
De la mala
The bad kind.
Y ahora no queda nada, y ahora no queda nada, y ahora no queda nada
And now nothing remains, and now nothing remains, and now nothing remains,
Y ahora no queda nada
And now nothing remains.





Writer(s): Bill Seidman, Willie Colón


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.