Paroles et traduction Willie Colón - Mi Sueno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
quiero
esconderme
nena
bajo
de
tu
saya
para
huir
del
mundo
I
want
to
hide,
baby,
under
your
skirts
to
escape
the
world
Pretendo
también
suavizar
el
enredado
de
tus
cabellos
I
also
intend
to
smooth
the
tangle
of
your
hair
Dale
una
transfusión
de
sangre
a
este
corazón
que
es
tan
vagabundo
Give
a
blood
transfusion
to
this
heart
that
is
so
vagabond
Mas
dejo
de
hacer
mis
dengos
y
prenderte
velas
para
mis
apelos
But
I
stop
doing
my
flattery
and
lighting
candles
for
my
appeals
Mas
dejo
mi
alucinamiento
de
hacer
trabajos
para
mis
apelos
But
I
stop
my
hallucination
of
doing
work
for
my
appeals
Tu
quieres
ser
exorcizada
por
agua
bendita
de
mi
mirada
You
want
to
be
exorcised
by
the
holy
water
of
my
gaze
Que
bueno
es
ser
fotografiado
mas
por
las
retinas
de
tus
ojos
lindos
How
good
it
is
to
be
photographed
more
by
the
retinas
of
your
beautiful
eyes
Me
dejas
hipnotizarte
y
acabar
de
vez
tu
agonía
You
let
me
hypnotize
you
and
end
your
agony
at
once
(Y
ven
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía)
(And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia)
Y
ven
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía
And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia
Yo
quiero
ser
pacificado
por
el
aguardiente
de
tu
amor
profundo
I
want
to
be
pacified
by
the
brandy
of
your
deep
love
Que
bueno
es
ser
fotografiado
mas
por
las
retinas
de
tus
ojos
lindos
How
good
it
is
to
be
photographed
more
by
the
retinas
of
your
beautiful
eyes
Borrando
la
palabra
pena
en
el
diccionario
de
la
vida
mía
Erasing
the
word
"sorrow"
from
the
dictionary
of
my
life
(Y
ven
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía)
(And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia)
Matando
con
una
sonrisa
de
los
labios
tuyos
mi
melancolía
Killing
my
melancholy
with
a
smile
from
your
lips
Y
vente
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía
And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia
Y
ven
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía
And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia
(Y
ven
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía)
(And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia)
Tu
boca
dice
que
tú
no
quieres
pero
tus
ojos
dicen
mentira
Your
mouth
says
that
you
don't
want
to,
but
your
eyes
are
lying
(Y
ven
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía)
(And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia)
Mas
dejo
de
hacer
mis
dengos
prendiendo
velas
pa'
mis
letanías
But
I
stop
doing
my
flattery
lighting
candles
for
my
litanies
(Y
ven
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía)
(And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia)
Es
que
yo
quiero
hipnotizarte
con
las
notas
de
mi
melodía
It's
that
I
want
to
hypnotize
you
with
the
notes
of
my
melody
(Y
ven
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía)
(And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia)
Ay
nena
linda
dime
que
sí
y
tu
condena
terminaría
Oh,
pretty
baby,
tell
me
yes
and
your
sentence
would
end
(Y
ven
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía)
(And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia)
Yo
quiero
esconderme
nena
bajo
de
tu
saya
para
huir
del
mundo
I
want
to
hide,
baby,
under
your
skirts
to
escape
the
world
(Y
ven
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía)
(And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia)
Yo
quiero
ser
pacificado
por
el
aguardiente
de
tu
amor
profundo
I
want
to
be
pacified
by
the
brandy
of
your
deep
love
(Y
ven
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía)
(And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia)
Da
vergüenza
esta
condición
quitame
esa
melancolía
This
condition
is
a
disgrace,
take
away
my
melancholy
(Y
ven
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía)
(And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia)
Y
ven
a
curar
tu
negro
que
llegó
borracho
de
la
bohemía
And
come
heal
your
black
man
who
came
drunk
from
the
bohemia
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martinho Da Vila
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.