Willie Colón - Miel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willie Colón - Miel




Miel
Мед
¡Oh! mi abeja reina
О, моя королева-пчела,
Haz de mí, un instrumento de tu placer
Сделай меня своим орудием удовольствия,
Sí, y de tu gloria
Да, и славы твоей,
Pues si de noche en completa oscuridad
Ведь если ночью во тьме кромешной
Pruebo el sabor de tu miel
Попробую на вкус твой мёд,
Salgo directo a la claridad del cielo
То выйду прямо на небесный свет
Y agarro el sol con una mano
И одной рукой схвачу солнце.
De medio día, de media noche
В полдень, в полночь,
A toda hora
В любой час,
Mimes abejitas hechiceras
Мои пчёлки-колдуньи,
Mejor vámonos ahora
Лучше поспешим.
De medio día, de media noche
В полдень, в полночь,
Un zum zum en la cabeza
Зум-зум в голове,
En la ventana, las cortinas de tela
В окне, на занавесках из ткани,
Por la escalera, por la puerta
По лестнице, сквозь дверь,
Por la calle, todo afuera
По улице, повсюду,
Animo de vida, ¡oh! ceno de la floresta
Душа жизни, пища леса
Amor empresta
Дай мне любви,
A playa desierta, zumba en la oreja
На пустынный пляж, жужжит в ухе,
Concha de mar
Раковина,
¡Oh! abeja boca de miel
О, пчёлка с мёдом на устах,
Carnuda, roja, colorada
Мясистая, ягодного цвета.
¡Oh! mi abeja reina
О, моя королева-пчела,
Haz de mí, un instrumento de tu placer
Сделай меня своим орудием удовольствия,
Sí, y de tu gloria, y de tu gloria, y de tu gloria
Да, и славы твоей, и славы твоей, и славы твоей,
¡Oh! mi abeja reina
О, моя королева-пчела,
Haz de mí, un instrumento de tu placer
Сделай меня своим орудием удовольствия,
Sí, y de tu gloria
Да, и славы твоей,
Pues si de noche en completa oscuridad
Ведь если ночью во тьме кромешной
Pruebo el sabor de tu miel
Попробую на вкус твой мёд,
Salgo directo a la claridad del cielo
То выйду прямо на небесный свет
Y agarro el sol con una mano
И одной рукой схвачу солнце.
De medio día, de media noche
В полдень, в полночь,
A toda hora
В любой час,
Mimes abejitas hechiceras
Мои пчёлки-колдуньи,
Mejor vámonos ahora
Лучше поспешим.
De medio día, de media noche
В полдень, в полночь,
Un zum zum en la cabeza
Зум-зум в голове,
En la ventana, las cortinas de tela
В окне, на занавесках из ткани,
Por la escalera, por la puerta
По лестнице, сквозь дверь,
Por la calle, todo afuera
По улице, повсюду,
Animo de vida, ¡oh! ceno de la floresta
Душа жизни, пища леса
Amor empresta
Дай мне любви,
A playa desierta, zumba en la oreja
На пустынный пляж, жужжит в ухе,
Concha de mar
Раковина,
¡Oh! abeja boca de miel
О, пчёлка с мёдом на устах,
Carnuda, roja, colorada
Мясистая, ягодного цвета.
¡Oh! mi abeja reina
О, моя королева-пчела,
Haz de mi, un instrumento de tu placer
Сделай меня своим орудием удовольствия,
Sí, y de tu gloria, y de tu gloria
Да, и славы твоей, и славы твоей,
Y de tu gloria, y de tu gloria
И славы твоей, и славы твоей,
(Y de tu gloria, y de tu gloria)
славы твоей, и славы твоей)
(Y de tu gloria, y de tu gloria)
славы твоей, и славы твоей)
(Y de tu gloria) yo quiero ser, yo quiero ser
славы твоей) я хочу быть, да, я хочу быть
(Y de tu gloria) un instrumento de tu placer
славы твоей) орудием твоего удовольствия
(Y de tu gloria) un juguetito de tu querer
славы твоей) игрушкой твоей страсти
(Y de tu gloria) y de tu gloria
славы твоей) и славы твоей
(Y de tu gloria) ven que te quiero contar
славы твоей) приди, я хочу рассказать тебе
(Y de tu gloria) quiero cantar otra vez esta bella historia
славы твоей) хочу снова спеть эту прекрасную историю
(Y de tu gloria) por la ventana, por la puerta
славы твоей) в окно, через дверь
(Y de tu gloria) en las cortinas, la escalera
славы твоей) на занавесках, на лестнице
(Y de tu gloria) de medio día, de media noche
славы твоей) в полдень, в полночь
(Y de tu gloria) por la calle, todo afuera
славы твоей) на улице, повсюду
(Y de tu gloria) y de tu gloria
славы твоей) и славы твоей
(Y de tu gloria)
славы твоей)
¡Aja y aja!
Ага и ага!
(Y de tu gloria) de tu miel
славы твоей) твоего мёда
(Y de tu gloria) yo quiero probar
славы твоей) я хочу попробовать
(Y de tu gloria) un zum zum en la cabeza
славы твоей) зуд в голове
(Y de tu gloria) del que no puedo escapar
славы твоей) от которой я не могу сбежать
(Y de tu gloria) mimes abejitas hechiceras
славы твоей) мои пчёлки-колдуньи
(Y de tu gloria) mejor vámonos ya
славы твоей) лучше пойдём уже
(Y de tu gloria) de tu placer
славы твоей) твоего удовольствия
(Y de tu gloria) ¡oh! mi abeja reina
славы твоей) о, моя королева-пчела
(Y de tu gloria) mi abeja boca de miel
славы твоей) моя пчёлка с мёдом на устах
(Y de tu gloria)
славы твоей)





Writer(s): Waly Salomao, Caetano Emmanuel Viana Teles Veloso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.