Paroles et traduction Willie Colón - Ojos
Hay
ojos
de
miles
miradas.
Есть
тысячи
взглядов.
Cristales
que
observan
al
mundo
pasar.
Глаза,
наблюдающие
за
тем,
как
проходит
мир.
Ojos
que
encuentran
fortuna
mirando
a
la
luna
y
a
su
resplandor.
Глаза,
нашедшие
удачу,
глядя
на
луну
и
ее
сияние.
Hay
ojos
que
emanan
ternura
y
hay
ojos
de
inmenso
dolor.
Есть
глаза,
излучающие
нежность,
а
есть
глаза,
полные
огромного
горя.
Ojos
que
en
noches
oscuras
viven
de
amarguras
y
desolacion.
Глаза,
которые
в
темные
ночи
живут
горечью
и
отчаянием.
Pero
hay
ojos
que
saben
reir.
Но
есть
глаза,
которые
умеют
смеяться.
Hay
ojos
de
eterno
fulgor.
Есть
глаза
вечного
сияния.
Ojos
que
ven
en
las
flores
de
multicolores
la
gracia
de
Dios.
Глаза,
которые
видят
в
разноцветных
цветах
благодать
Божью.
Ojos,
de
jovenes
y
viejos.
Глаза,
молодых
и
старых.
Ojos,
de
todos
lados
del
mundo.
Глаза,
со
всего
мира.
Ojos,
de
todos
los
colores.
Глаза,
всех
цветов.
Ojos,
de
rey
o
vagabundo.
Глаза,
короля
или
бродяги.
Ojos,
que
rien,
ojos
que
lloran,
ojos
que
piden,
ojos
que
imploran.
Глаза,
которые
смеются,
глаза,
которые
плачут,
глаза,
которые
просят,
глаза,
которые
умоляют.
Ojos,
que
estan
llenos
de
esperanza.
Глаза,
которые
полны
надежды.
Ojos,
dando
gritos
de
hasta
cuando?
Глаза,
которые
кричат:
"Доколе?"
Ojos,
que
dicen
la
calle
esta
dura,
ojos
del
pobre
esperando.
Глаза,
говорящие,
что
улица
сурова,
глаза
бедняка,
который
ждет.
Ojos
de
aquel
que
se
aleja
y
espera
su
libertad.
Глаза
того,
кто
уходит
и
ждет
своей
свободы.
Ojos,
de
America
Latina,
ojos
llenos
de
verdad.
Глаза
Латинской
Америки,
глаза,
полные
правды.
Ojos,
siguiendo
los
pollos
en
las
esquinas
o
mirando
papeles
en
la
oficina.
Глаза,
следящие
за
цыплятами
на
углах
улиц
или
смотрящие
на
бумаги
в
офисе.
Ojos
dichosos
como
el
ojo
de
la
vecina.
Счастливые
глаза,
как
глаза
соседки.
Ojos,
como
los
del
ciego
que
miran
mas
por
dentro.
Глаза,
как
у
слепого,
который
видит
больше
внутри.
Ojos,
en
bautizos
y
en
entierros,
llenos
de
sentimiento.
Глаза,
на
крестинах
и
похоронах,
полные
чувств.
Ojos,
ae
ae
yo
vine
pa
mira.
Глаза,
я
пришел
сюда,
чтобы
посмотреть.
Ojos,
ae
ae
yo
vine
aqui
pa
ver.
Глаза,
я
пришел
сюда,
чтобы
увидеть.
Ojos
que
preguntan,
ojos
que
responden,
ojos
desconfiados,
ojos
bonachones,
ojos
de
policia,
ojos
de
ladrones,
ojos
de
senoras
y
otros
de
senores.
Глаза,
которые
спрашивают,
глаза,
которые
отвечают,
глаза
недоверчивые,
глаза
добродушные,
глаза
полицейского,
глаза
вора,
глаза
госпожи
и
господина.
Ojos,
son
los
ojos
de
mis
pueblos.
Глаза,
это
глаза
моих
народов.
Ojos,
viendo
como
echar
pa
lante.
Глаза,
глядящие,
как
двигаться
вперед.
Ojos,
esos
ojos
de
estudiantes
que
el
cielo
los
bendiga.
Глаза,
глаза
этих
студентов,
которых
благословит
небо.
Ojos,
y
el
futuro
de
nuestra
raza
y
de
America
Latina
Глаза
и
будущее
нашей
расы
и
Латинской
Америки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Ortiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.