Paroles et traduction Willie DeVille feat. Orestes Gomez, Dromedarios Mágicos, Irepelusa & Veztalone - Oh qué será? (feat. Irepelusa & Veztalone)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh qué será? (feat. Irepelusa & Veztalone)
Oh qué será? (feat. Irepelusa & Veztalone)
¿Que
será?
¿Que
será?
What
will
it
be?
What
will
it
be?
¿Que
será?
¿Que
será?
What
will
it
be?
What
will
it
be?
Got
a
cup
of
sunday
my
name
Got
a
cup
of
sunday
my
name
No
soy
un
player,
pero
juego
el
game
I'm
not
a
player,
but
I
play
the
game
No
soy
culpable
but
all
tell
the
plain
I'm
not
guilty
but
all
tell
the
plain
Like
the
flame,
run
away
now
Like
the
flame,
run
away
now
Feel
now
shame,
get
away
now
Feel
now
shame,
get
away
now
Oh,
que
será,
que
será
Oh,
what
will
it
be,
what
will
it
be
Que
viven
las
ideas
de
sus
amantes
That
the
ideas
of
lovers
live
Que
cantan
los
poetas
más
delirantes
That
poets
sing
more
delirious
Y
juran
los
profetas
emborrachados
And
drunken
prophets
swear
Sabiendo
que
se
puede
más
Knowing
that
more
can
be
done
Tranquilo
sin
decirte
na'
Calm
without
saying
anything
Me
soba
a
brillarse
más
I'm
putting
up
with
it
to
shine
more
Abrazos
por
la
eternidad
Embraces
for
eternity
Convencernos
de
algo
lindo,
un
rosita
flamingo
Convince
ourselves
of
something
nice,
a
pink
flamingo
Con
juguetes,
dulcecitos
pa'
este
día
domingo
With
toys,
little
sweets
for
this
Sunday
Que
me
cierres
el
ojito
cuando
voy
de
camino
That
you
close
your
eyes
for
me
when
I'm
on
my
way
Dedicarte
tres
boleros,
bebo
y
duermo
contigo
Dedicate
three
boleros
to
you,
I'll
drink
and
sleep
with
you
Corrigiendo
el
plan
forzado
del
pasado
Correcting
the
forced
plan
of
the
past
Ya
no
lloro
si
no
hay
nadie
de
mi
lado
I
no
longer
cry
if
no
one
is
by
my
side
Reconozco
que
conozco
todo
el
daño
I
recognize
that
I
know
all
the
damage
Que
se
causa
por
la
vida
y
sus
estragos
That
life
and
its
ravages
cause
Freddy
malaria,
lo
sabe
en
mi
área
Freddy
malaria,
knows
in
my
area
Y
en
meiparalia
si
soy
todo
un
warrior
And
in
meiparalia
if
I'm
a
warrior
Siempre
de
guardia,
ponme
una
cumbia,
una
salsa,
te
bailo
esa
paila
Always
on
guard,
put
on
a
cumbia,
a
salsa,
I'll
dance
you
that
paila
Soy
mi
distopía,
revivo
en
la
pea
I'm
my
dystopia,
I
revive
in
the
skin
Estoy
gallitos,
toos'
a
mi
me
pían
I'm
gallitos,
everyone
calls
me
La
doña
del
kiosco,
sin
chistar
me
fía
The
lady
at
the
kiosk,
without
blinking,
trusts
me
Papito
confía,
me
crio
en
la
fea
Daddy,
trust
me,
I
grew
up
in
the
ugly
No
tengo
ninguna
duda
(¿Qué
será?
¿Qué
será)
I
have
no
doubt
(What
will
it
be?
What
will
it
be)
Que
será
el
fuego,
la
cura
(¿Qué
será?
¿Qué
será)
That
fire
will
be
the
cure
(What
will
it
be?
What
will
it
be)
El
pasado
me
pasa
la
cuenta
The
past
takes
its
toll
on
me
Pero
el
diablo
no
pasa
la
puerta
But
the
devil
doesn't
come
to
the
door
Cae
la
noche,
no
vayas
pa'
fuera
Night
falls,
don't
go
out
Quédese
conmigo,
te
tengo
caleta
Stay
with
me,
I
have
a
lot
Como
un
cause,
ella
no
se
ve
Like
a
cause,
it
is
not
seen
Un
río
crucé,
la
vida
de
hielo
A
river
I
crossed,
life
of
ice
Me
saqué
la
lotería,
haciendo
mis
tonterías
I
won
the
lottery,
doing
my
silly
things
El
transcurso
no
te
olvida
que
ahora
robaste
la
vida
The
course
does
not
forget
what
you
now
stole
your
life
Soledad
interpuesta
por
el
ego
Loneliness
interposed
by
the
ego
No
se
ve,
pero
al
final
saberlo
It
is
not
seen,
but
in
the
end,
to
know
it
El
control
va
a
tomarlo
pero
lento
Control
will
take
you
but
slowly
El
control
no
es
completamente
hacerlo
Control
is
not
completely
doing
it
Oh,
que
será,
que
será
Oh,
what
will
it
be,
what
will
it
be
Que
viven
las
ideas
de
sus
amantes
That
the
ideas
of
lovers
live
Que
cantan
los
poetas
más
delirantes
That
poets
sing
more
delirious
Y
juran
los
profetas
emborrachados
And
drunken
prophets
swear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.