Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Your Hoochie Coochie Man
Ich bin dein Hoochie Coochie Mann
Gypsy
woman
told
my
momma,
before
I
was
born
Zigeunerin
sagte
meiner
Mama,
bevor
ich
geboren
war
You
got
a
boy-child
comin',
gonna
be
a
son-of-a-gun
Du
kriegst
einen
Jungen,
der
wird
ein
ganz
Schlauer
Gonna
make
these
pretty
women,
jump
and
shout
Wird
all
die
hübschen
Frauen
springen
und
schreien
lassen
And
the
world
will
only
know,
a-what
it's
all
about
Und
die
Welt
wird
erst
verstehen,
worum
es
wirklich
geht
Y'know
I'm
here
Du
weißt,
ich
bin
hier
Everybody
knows
I'm
here
Jeder
weiß,
ich
bin
hier
And
I'm
the
hoochie-coochie
man
Und
ich
bin
der
Hoochie-Coochie-Mann
Everybody
knows
I'm
here
Jeder
weiß,
ich
bin
hier
On
the
seventh
hour,
of
the
seventh
day,
In
der
siebten
Stunde,
am
siebten
Tag,
On
the
seventh
month,
the
seventh
doctor
said:
Im
siebten
Monat,
sagt
der
siebte
Doktor:
"He's
born
for
good
luck,
and
I
know
you
see;
"Er
ist
fürs
Glück
geboren,
und
du
siehst
es
ein;
Got
seven
hundred
dollars,
and
don't
you
mess
with
me
Hab'
siebenhundert
Dollar,
komm
mir
nicht
in
die
Quere"
Y'know
I'm
here
Du
weißt,
ich
bin
hier
Everybody
knows
I'm
here
Jeder
weiß,
ich
bin
hier
And
I'm
the
hoochie-coochie
man
Und
ich
bin
der
Hoochie-Coochie-Mann
Everybody
knows
I'm
here
Jeder
weiß,
ich
bin
hier
Gypsy
woman
told
my
momma
Zigeunerin
sagte
meiner
Mama
Said
"Ooh,
what
a
boy,
"Oh,
was
für
ein
Junge,
He
gonna
make
so
many
women,
Er
wird
so
viele
Frauen,
Jump
and
shout
for
joy"
Vor
Freude
springen
lassen"
Y'know
I'm
here
Du
weißt,
ich
bin
hier
Everybody
knows
I'm
here
Jeder
weiß,
ich
bin
hier
And
I'm
the
hoochie-coochie
man
Und
ich
bin
der
Hoochie-Coochie-Mann
Everybody
knows
I'm
here
Jeder
weiß,
ich
bin
hier
Gypsy
woman
told
my
momma,
before
I
was
born
Zigeunerin
sagte
meiner
Mama,
bevor
ich
geboren
war
You
got
a
boy-child
comin',
gonna
be
a
son-of-a-gun
Du
kriegst
einen
Jungen,
der
wird
ein
ganz
Schlauer
Gonna
make
these
pretty
women,
jump
and
shout
Wird
all
die
hübschen
Frauen
springen
und
schreien
lassen
And
the
world
will
only
know,
a-what
it's
all
about
Und
die
Welt
wird
erst
verstehen,
worum
es
wirklich
geht
Y'know
I'm
here
Du
weißt,
ich
bin
hier
Everybody
knows
I'm
here
Jeder
weiß,
ich
bin
hier
And
I'm
the
hoochie-coochie
man
Und
ich
bin
der
Hoochie-Coochie-Mann
Everybody
knows
I'm
here
Jeder
weiß,
ich
bin
hier
Additional
2nd
verse
from
original
1954
Muddy
Waters
take:
Zusätzliche
zweite
Strophe
aus
der
Originalaufnahme
von
Muddy
Waters
1954:
I
got
a
black
cat
bone,
I
got
a
mojo
too
Ich
hab'
einen
schwarzen
Katzenknochen,
ich
hab'
auch
ein
Mojo
I
got
John
the
Conqueror,
I'm
gonna
mess
with
you
Ich
hab'
John
the
Conqueror,
ich
werd'
dich
ärgern
I'm
gonna
make
you,
pretty
girl,
lead
me
by
the
hand
Ich
werd'
dich
hübsches
Mädchen
an
der
Hand
führen
Then
the
world
will
know,
the
Hoochie-Coochie
Man
Dann
wird
die
Welt
den
Hoochie-Coochie-Mann
kennen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willie Dixon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.