Willie Gonzalez - Si Tu Fueras Mia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willie Gonzalez - Si Tu Fueras Mia




Si Tu Fueras Mia
Если бы ты была моей
Yo quiero que tú, seas mía
Я хочу, чтобы ты была моей
La ilusión más grande de toda mi vida
Самая большая мечта всей моей жизни
Es tenerte y saber que eres mía
Это обладать тобой и знать, что ты моя
De sentirte en cada parte de mi piel
Чувствовать тебя на каждом кусочке моей кожи
Quiero, conquistar y ser dueño de tu mirada
Хочу покорить и стать владельцем твоего взгляда
Que me quites el difícil sabor a nada
Чтобы ты отняла у меня этот горький вкус ничего
Que pongas el motivo a mi existir
Чтобы ты стала причиной моего существования
Si fueras mía
Если бы ты была моей
No dudaría ni un minuto en abrasarte
Я не колебался бы ни мгновения обнять тебя
Disfrutaría el momento de besarte
Я бы наслаждался моментом целования тебя
De entregarnos en las noches de placer
Мы бы отдавались друг другу в ночи удовольствия
Si fueras mía
Если бы ты была моей
Te llevaría ante Dios a bendecirte
Я бы привел тебя к Богу, чтобы он благословил тебя
Y a jurar que nunca yo pienso herirte
И клялся бы, что никогда не собираюсь тебя обидеть
Y aponer en sus manos nuestra unión
И положил бы наши союз в его руки
Si fueras mía
Если бы ты была моей
No pondría ni un porqué a mi existencia
Я не ставил бы ни одного вопроса о существовании моем
Añoraría el calor de tu presencia
Я бы тосковал по теплоте твоего присутствия
Me entregaría como a nadie con amor
Я бы отдался тебе как никому другому с любовью
Si fueras mía
Если бы ты была моей
Quiero conquistar y ser dueño de tu mirada
Хочу покорить и стать владельцем твоего взгляда
Que me quites el difícil sabor a nada
Чтобы ты отняла у меня этот горький вкус ничего
Que pongas el motivo a mi existir
Чтобы ты стала причиной моего существования
Si fueras mía
Если бы ты была моей
No dudaría ni un minuto en abrazarte
Я не колебался бы ни мгновения обнять тебя
Disfrutaría el momento de besarte
Я бы наслаждался моментом целования тебя
De entregarnos en las noches de placer
Мы бы отдавались друг другу в ночи удовольствия
Si fueras mía
Если бы ты была моей
Te llevaría ante Dios a bendecirte
Я бы привел тебя к Богу, чтобы он благословил тебя
Y a jurar que nunca yo pienso herirte
И клялся бы, что никогда не собираюсь тебя обидеть
Y a poner en sus manos nuestra unión
И положил бы наши союз в его руки
Si fueras mía
Если бы ты была моей
No pondría ni un porqué a mi existencia
Я не ставил бы ни одного вопроса о существовании моем
Añoraría el calor de tu presencia
Я бы тосковал по теплоте твоего присутствия
Me entregaría como a nadie con amor
Я бы отдался тебе как никому другому с любовью
Si fueras mía
Если бы ты была моей
(Cuanto yo daría por tenerte)
(Сколько бы я отдал, чтобы иметь тебя)
(Si fueras mía)
(Если бы ты была моей)
Hasta el fin del universo encontraría
Я бы нашел до конца вселенной
Si fueras mía
Если бы ты была моей
(Cuanto yo daría por tenerte)
(Сколько бы я отдал, чтобы иметь тебя)
(Si fueras mía)
(Если бы ты была моей)
Ilusiones, fantasías sin mentiras
Иллюзии, фантазии без вранья
Que añorarías
Ты бы тосковала
(Cuanto yo daría por tenerte)
(Сколько бы я отдал, чтобы иметь тебя)
(Si fueras mía)
(Если бы ты была моей)
Quiero que entiendas que
Я хочу, чтобы ты поняла, что
Jamás pienso herirte, que te amo
Я никогда не собираюсь тебя обидеть, я тебя люблю
Aay
Ай
Cómo te quiero mujer, no hay dos
Как я тебя люблю, женщина, тебя не найдешь вторую
(Cuánto yo daría por tenerte, sí, sentirte)
(Сколько бы я отдал, чтобы иметь тебя, да, чувствовать тебя)
No te imaginas, cómo te amaría
Ты не представляешь, как бы я тебя любил
(Cuánto yo daría por tenerte, sí, sentirte)
(Сколько бы я отдал, чтобы иметь тебя, да, чувствовать тебя)
Aplicaría los momentos dulces de tu piel
Я бы наслаждался сладкими моментами твоей кожи
Cada mañana...
Каждое утро...
Mía
Моя





Writer(s): SOLIS SOSA JAVIER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.