Paroles et traduction Willie Nelson feat. Merle Haggard - Unfair Weather Friend
The
whole
sky
opens
up
and
it
rains
down
on
my
head
Все
небо
разверзается,
и
дождь
падает
мне
на
голову.
I
show
up
at
your
door,
beat
down
and
soakin
wet
Я
появляюсь
у
твоей
двери,
избитый
и
промокший
насквозь.
I
know
you
will
open
up
and
let
me
waltz
right
in
Я
знаю,
ты
откроешься
и
впустишь
меня
в
Вальс.
My
come
whatever,
unfair
weather
friend
Мой
приходи
как
угодно,
нечестный
друг
погоды
If
I
find
myself
out
lost
on
a
lonely
Friday
night
Если
я
потеряюсь
в
одинокой
пятничной
ночи
...
The
songs
aren′t
hittin
home
and
the
whiskey
don't
taste
right
Песни
не
задевают
за
живое
и
виски
не
то
на
вкус
A
few
numbers
on
the
phone
and
you′re
on
the
other
end
Несколько
телефонных
номеров
- и
ты
на
другом
конце
провода.
My
come
whatever,
unfair
weather
friend
Мой
приходи
как
угодно,
нечестный
друг
погоды
I
might
wind
up
stuck
out
on
some
old
forgotten
highway
Я
могу
застрять
на
каком
нибудь
старом
забытом
шоссе
Somehow
you'll
show
up
and
sure
enough
be
goin'
my
way
Так
или
иначе
ты
появишься
и,
конечно
же,
пойдешь
моей
дорогой.
You′re
always
there,
right
where
you′ve
always
been
Ты
всегда
там,
где
всегда
была.
My
come
whatever,
unfair
weather
friend
Мой
приходи
как
угодно,
нечестный
друг
погоды
I
don't
have
to
wonder
where′ll
you
be
if
I
should
need
you
Мне
не
нужно
гадать,
где
ты
будешь,
если
ты
мне
понадобишься.
All
I
have
to
do
is
close
my
eyes
and
I
can
see
you
Все
что
мне
нужно
сделать
это
закрыть
глаза
и
я
смогу
увидеть
тебя
Always
there,
right
where
you've
always
been
Всегда
там,
где
ты
всегда
была.
Sometimes
this
whole
world
is
my
worst
enemy
Иногда
весь
этот
мир-мой
злейший
враг.
And
I
know
where
to
run
when
it
gets
to
me
И
я
знаю,
куда
бежать,
когда
он
доберется
до
меня.
No
one
else
but
you
can
make
it
all
make
sense
Никто
кроме
тебя
не
может
придать
всему
этому
смысл
My
come
whatever,
unfair
weather
friend
Мой
приходи
как
угодно,
нечестный
друг
погоды
My
come
whatever,
unfair
weather
friend
Мой
приходи
как
угодно,
нечестный
друг
погоды
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marla Cannon-goodman, Ward Davis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.