Paroles et traduction Willie Nelson - Blame It on the Times (2022 Remaster)
Blame It on the Times (2022 Remaster)
Вини во всем время (ремастеринг 2022)
As
you
sit
there
in
your
loneliness
Когда
ты
сидишь
там
в
одиночестве,
Confused
as
you
must
be
Растерянная,
какой
тебе
и
быть,
I'm
sure
a
dozen
questions
come
to
mind
Уверен,
тебя
терзают
десятки
вопросов,
And
if
you're
wondering
why
I
left
you
И
если
ты
хочешь
знать,
почему
я
тебя
оставил
After
all
you've
done
for
me
После
всего,
что
ты
для
меня
сделала,
I
guess,
you'll
have
to
blame
it
on
the
times
Думаю,
тебе
придется
винить
во
всем
время.
The
many
times
you
had
your
way
Сколько
раз
ты
настаивала
на
своем,
In
no
matter
what
the
cost
Неважно,
какой
ценой,
And
the
many
times
you
took
for
granted
И
сколько
раз
ты
принимала
как
должное
Love
you
now
have
lost
Любовь,
которую
теперь
потеряла.
And
if
I've
hurt
you,
darlin'
И
если
я
сделал
тебе
больно,
дорогая,
I
don't
mean
to
be
unkind
Я
не
хотел
быть
жестоким,
I
guess,
you'll
have
to
blame
it
on
the
times
Думаю,
тебе
придется
винить
во
всем
время.
That
small
conceited
world
of
yours
Твой
маленький
самодовольный
мирок
Could
never
understand
Никогда
не
смог
бы
понять,
That
to
want
to
stand
alone
is
not
a
crime
Что
желание
быть
одному
— не
преступление.
And
if
for
one
time
in
my
life
И
если
хоть
раз
в
жизни
I'm
acting
like
a
man
Я
веду
себя
как
мужчина,
I
guess,
you'll
have
to
blame
it
on
the
times
Думаю,
тебе
придется
винить
во
всем
время.
Blame
it
on
the
many
times
Вини
во
всем
те
бесчисленные
разы,
A
hiding
place,
I'd
seek
Когда
я
искал
укрытия,
Afraid
to
say
what's
on
my
mind
Боясь
сказать,
что
у
меня
на
уме,
And
ashamed
for
being
weak
И
стыдясь
своей
слабости.
So
if
at
last
I'm
seeing
Так
что,
если
я
наконец
прозрел,
After
so
long
being
blind
После
стольких
лет
слепоты,
I
suppose,
you'll
have
to
blame
it
on
the
times
Полагаю,
тебе
придется
винить
во
всем
время.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willie Nelson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.