Willie Nelson - City of New Orleans - traduction des paroles en allemand

City of New Orleans - Willie Nelsontraduction en allemand




City of New Orleans
Stadt New Orleans
Ridin' on the 'City of New Orleans'
Fahre mit der 'City of New Orleans'
Illinois Central, Monday morning rail
Illinois Central, Montagmorgen Zug
15 cars and 15 restless riders
15 Wagen und 15 ruhelose Reisende
Three conductors and 25 sacks of mail
Drei Schaffner und 25 Säcke Post
All along the southbound Odyssey, the train pulled out at Kankakee
Die ganze südliche Odyssee entlang, der Zug fuhr in Kankakee ab
It rolls along past houses, farms, and fields
Er rollt vorbei an Häusern, Bauernhöfen und Feldern
Passing trains that have no name and freight yards full of old black men
Vorbei an Zügen, die keinen Namen haben, und Güterbahnhöfen voller alter schwarzer Männer
And the graveyards of the rusted automobiles
Und den Friedhöfen verrosteter Automobile
Good morning America, how are you?
Guten Morgen Amerika, wie geht es dir, meine Schöne?
Say, don't you know me? I'm your native son
Sag, kennst du mich nicht? Ich bin dein Sohn des Landes
I'm the train they call, 'The City of New Orleans'
Ich bin der Zug, den sie 'The City of New Orleans' nennen
And I'll be gone 500 miles, when the day is done
Und ich werde 500 Meilen entfernt sein, wenn der Tag vorbei ist
Dealing cards with the old man in the club car
Spiele Karten mit dem alten Mann im Clubwagen
Penny a point, ain't no one keepin' score
Penny pro Punkt, niemand zählt mit
Pass the paper bag that holds the bottle
Reich die Papiertüte, die die Flasche enthält
Feel the wheels rumblin' 'neath the floor
Spüre, wie die Räder unter dem Boden rumpeln
And the sons of Pullman porter's and the sons of engineers
Und die Söhne der Pullman-Schaffner und die Söhne der Ingenieure
Ride their father's magic carpet made of steel
Reiten auf dem Zauberteppich ihres Vaters aus Stahl
Mothers with their babes asleep, rockin' to the gentle beat
Mütter mit ihren schlafenden Babys, wiegen sich im sanften Takt
And the rhythm of the rails is all they feel
Und der Rhythmus der Schienen ist alles, was sie fühlen
Good morning America, how are you?
Guten Morgen Amerika, wie geht es dir, meine Schöne?
Say, don't you know me, I'm your native son
Sag, kennst du mich nicht, ich bin dein Sohn des Landes
I'm the train they call, 'The City of New Orleans'
Ich bin der Zug, den sie 'The City of New Orleans' nennen
I'll be gone 500 miles when the day is done
Ich werde 500 Meilen entfernt sein, wenn der Tag vorbei ist
Nighttime on the 'City of New Orleans'
Nachts in der 'City of New Orleans'
Changing cars in Memphis, Tennessee
Wagenwechsel in Memphis, Tennessee
Halfway home, we'll be there by morning
Auf halbem Weg nach Hause, werden wir bis zum Morgen dort sein
Through the Mississippi darkness, rollin' down to the sea
Durch die Dunkelheit Mississippis, rollen wir hinunter zum Meer
But all the towns and people seem to fade into a bad dream
Aber alle Städte und Menschen scheinen zu einem bösen Traum zu verblassen
And the steel rails still ain't heard the news
Und die Stahlschienen haben die Nachricht immer noch nicht gehört
The conductor sings his songs again, the passengers will please refrain
Der Schaffner singt wieder seine Lieder, die Passagiere möchten bitte unterlassen
This train has got the disappearing railroad blues
Dieser Zug hat den verschwindenden Eisenbahn-Blues
Good morning America, how are you?
Guten Morgen Amerika, wie geht es dir, meine Schöne?
Say, don't you know me? I'm your native son
Sag, kennst du mich nicht? Ich bin dein Sohn des Landes
I'm the train they call, 'The City of New Orleans'
Ich bin der Zug, den sie 'The City of New Orleans' nennen
I'll be gone 500 miles when the day is done
Ich werde 500 Meilen entfernt sein, wenn der Tag vorbei ist





Writer(s): Steve Goodman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.