Paroles et traduction Willie Nelson - City Of New Orleans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ridin'
on
the
'City
of
New
Orleans'
Едем
по
"городу
Нового
Орлеана".
Illinois
Central,
Monday
morning
rail,
Центр
Иллинойса,
утренняя
железная
дорога
понедельника,
Fifteen
cars
and
fifteen
restless
riders
Пятнадцать
машин
и
пятнадцать
неугомонных
всадников.
Three
conductors
and
twenty-five
sacks
of
mail
Три
проводника
и
двадцать
пять
мешков
почты.
On
a
long
southbound,
hard
to
see
(?)
the
train
pull
down
at
Kentucky
На
длинном
пути
на
юг,
который
трудно
разглядеть
(?),
поезд
останавливается
в
Кентукки.
It
rolls
along
past
houses
farms
and
fields
Она
катится
мимо
домов
ферм
и
полей
Passing
trains
that
have
no
names
and
Проходящие
мимо
поезда,
у
которых
нет
имен,
и
Freight
yards
full
them
old
black
bins
(?)
Грузовые
дворы,
полные
старых
черных
баков
(?)
And
the
graveyards
of
rusted
automobiles
И
кладбища
ржавых
автомобилей.
Good
morning
America,
how
are
you?
Доброе
утро,
Америка,
как
дела?
Say,
don't
you
know
me,
I'm
your
native
son
Скажи,
разве
ты
не
знаешь
меня,
я
твой
родной
сын.
I'm
the
train
they
call
the
'City
of
New
Orleans'
Я
поезд,
который
называют
"город
Новый
Орлеан".
And
I'll
be
gone
500
miles
when
the
day
is
done
И
я
уйду
за
500
миль,
когда
закончится
день.
Dealing
cards
with
the
old
man
in
the
club
car
Играю
в
карты
со
стариком
в
клубной
машине.
(?),
ain't
no
one
keepin'
it
slow
(?),
разве
никто
не
делает
это
медленно
Pass
the
paper
bag
that
holds
the
bottle
Передайте
бумажный
пакет
с
бутылкой.
Feel
the
wheels
rumble
beneath
the
floor
Почувствуй,
как
колеса
грохочут
под
полом.
Ride
your
father's
magic
carpet
made
of
steel
Прокатись
на
ковре-самолете
своего
отца,
сделанном
из
стали.
Mothers
with
their
babies
asleep,
rockin'
to
the
gentle
beat
Матери
со
спящими
младенцами
раскачиваются
в
такт
нежному
ритму.
And
the
rhythm
of
the
rails
is
all
they
feel
И
ритм
рельсов-это
все,
что
они
чувствуют.
Good
morning
America,
how
are
you?
Доброе
утро,
Америка,
как
дела?
Say,
don't
you
know
me,
I'm
your
native
son
Скажи,
разве
ты
не
знаешь
меня,
я
твой
родной
сын.
I'm
the
train
they
call
the
'City
of
New
Orleans'
Я
поезд,
который
называют
"город
Новый
Орлеан".
And
I'll
be
gone
500
miles
when
the
day
is
done
И
я
уйду
за
500
миль,
когда
закончится
день.
Nighttime
on
the
'City
of
New
Orleans"
Ночь
в
"городе
Новый
Орлеан"
Changing
cars
in
Memphis,
Tennessee
Меняем
машины
в
Мемфисе,
штат
Теннесси
Halfway
home,
we'll
be
there
by
morning
На
полпути
домой
мы
будем
там
к
утру.
Thru
the
Mississippi
darkness,
rollin'
down
to
the
sea
Сквозь
темноту
Миссисипи,
катящуюся
к
морю.
But
all
the
towns
that
people
seem
to
fade
into
a
bad
dream
Но
все
города,
в
которых
люди,
кажется,
исчезают
в
дурном
сне.
And
the
steel
rails
still
ain't
hurt
to
do
А
стальные
рельсы
все
равно
не
повредят.
The
conductor
sings
his
songs
again
Дирижер
снова
поет
свои
песни.
The
passengers
will
(?)
Пассажиры
будут
(?)
The
train
has
got
the
dissappearing
railroad
bloom
У
поезда
исчезающий
железнодорожный
цвет.
Good
morning
America,
how
are
you?
Доброе
утро,
Америка,
как
дела?
Say,
don't
you
know
me,
I'm
your
native
son
Скажи,
разве
ты
не
знаешь
меня,
я
твой
родной
сын.
I'm
the
train
they
call
the
'City
of
New
Orleans'
Я
поезд,
который
называют
"город
Новый
Орлеан".
I'll
be
gone
500
miles
when
the
day
is
done
Я
уйду
за
500
миль,
когда
закончится
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Goodman Steve
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.