Paroles et traduction Willie Nelson - Dark As a Dungeon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
and
listen
you
fellows,
young
and
so
fine
Подойдите
и
Послушайте,
ребята,
молодые
и
такие
прекрасные.
And
seek
not
your
fortune
in
the
dark,
dreary
mines
И
не
ищи
счастья
в
темных,
унылых
шахтах.
It
will
form
as
a
habit
and
seep
in
your
soul
Это
войдет
в
привычку
и
просочится
в
твою
душу.
'Til
the
stream
of
your
blood
is
as
black
as
the
coal
Пока
поток
твоей
крови
не
станет
черным,
как
уголь.
And
it's
dark
as
a
dungeon
and
damp
as
the
dew
Здесь
темно,
как
в
темнице,
и
сыро,
как
роса.
Where
the
danger
is
double
and
the
pleasures
are
few
Где
опасность
удваивается,
а
удовольствий
мало.
Where
the
rain
never
falls
and
the
sun
never
shines
Где
никогда
не
льет
дождь
и
никогда
не
светит
солнце.
And
it's
dark
as
a
dungeon
way
down
in
the
mines
И
там
темно,
как
в
подземелье,
глубоко
в
шахтах.
Well
it's
many
a
man
I
have
known
in
my
day
Что
ж,
в
свое
время
я
знал
многих
мужчин.
Who
lived
just
to
labor
his
whole
life
away
Кто
жил
только
для
того,
чтобы
трудиться
всю
свою
жизнь?
Like
a
fiend
with
his
dope
and
a
drunkard
his
wine
Как
дьявол
со
своей
дурью
и
пьяница
со
своим
вином.
A
man
will
have
lust
for
the
lure
of
the
mines
Человек
будет
жаждать
соблазна
шахт.
And
it's
dark
as
a
dungeon
and
damp
as
the
dew
Здесь
темно,
как
в
темнице,
и
сыро,
как
роса.
Where
the
danger
is
double
and
the
pleasures
are
few
Где
опасность
удваивается,
а
удовольствий
мало.
Where
the
rain
never
falls
and
the
sun
never
shines
Где
никогда
не
льет
дождь
и
никогда
не
светит
солнце.
And
it's
dark
as
a
dungeon
way
down
in
the
mines
И
там
темно,
как
в
подземелье,
глубоко
в
шахтах.
Oh
midnight,
or
the
morning,
or
the
middle
of
the
day
О,
полночь,
или
утро,
или
середина
дня.
It's
the
same
to
the
miner
who
labors
away
То
же
самое
и
с
Шахтером,
который
вкалывает.
Where
the
demons
of
death
often
come
by
surprise
Где
демоны
смерти
часто
застают
врасплох.
One
fall
of
the
slate
and
you're
buried
alive
Одно
падение
шифера-и
ты
похоронен
заживо.
Where
it's
dark
as
a
dungeon
and
damp
as
the
dew
Там
темно,
как
в
темнице,
и
сыро,
как
роса.
Where
the
danger
is
double
and
the
pleasures
are
few
Где
опасность
удваивается,
а
удовольствий
мало.
Where
the
rain
never
falls
and
the
sun
never
shines
Где
никогда
не
льет
дождь
и
никогда
не
светит
солнце.
And
it's
dark
as
a
dungeon
way
down
in
the
mines
И
там
темно,
как
в
подземелье,
глубоко
в
шахтах.
I
hope
when
I'm
gone
and
the
ages
shall
roll
Я
надеюсь,
что
когда
я
уйду,
и
пройдут
века.
My
body
will
blacken
and
turn
into
coal
Мое
тело
почернеет
и
превратится
в
уголь.
Then
I'll
look
from
the
door
of
my
heavenly
home
Тогда
я
буду
смотреть
из
дверей
моего
небесного
дома.
And
pity
the
miner
diggin'
my
bones
И
жалко
Шахтера,
копающего
мои
кости.
Where
it's
dark
as
a
dungeon
and
damp
as
the
dew
Там
темно,
как
в
темнице,
и
сыро,
как
роса.
Where
the
danger
is
double
and
the
pleasures
are
few
Где
опасность
удваивается,
а
удовольствий
мало.
Where
the
rain
never
falls
and
the
sun
never
shines
Где
никогда
не
льет
дождь
и
никогда
не
светит
солнце.
And
it's
dark
as
a
dungeon
way
down
in
the
mines
И
там
темно,
как
в
подземелье,
глубоко
в
шахтах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MERLE TRAVIS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.