Paroles et traduction Willie Nelson - Don't You Ever Get Tired (Of Hurting Me)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't You Ever Get Tired (Of Hurting Me)
Разве ты не устаешь (делать мне больно)
You
make
my
eyes
run
over
all
the
time
Ты
заставляешь
мои
глаза
постоянно
слезиться
You're
happy
when
I'm
out
of
my
mind
Ты
счастлива,
когда
я
схожу
с
ума
Please
loosen
the
chains
and
let
me
breathe
Пожалуйста,
ослабь
цепи
и
дай
мне
дышать
Don't
you
ever
get
tired
of
me
Разве
ты
не
устаешь
от
меня?
You
must
think
I
look
bad
with
a
smile
Ты,
должно
быть,
думаешь,
что
я
плохо
выгляжу
с
улыбкой
For
you
haven't
let
me
have
one
in
such
a
long,
long
while
Ведь
ты
не
позволяешь
мне
улыбнуться
уже
так
долго,
так
долго
Still,
I
keep
coming
back,
how
can
this
be
И
все
же
я
продолжаю
возвращаться,
как
такое
возможно?
Don't
you
ever
get
tired
of
hurting
me
Разве
ты
не
устаешь
делать
мне
больно?
Someone
must
have
hurt
you
long
ago
Кто-то,
должно
быть,
причинил
тебе
боль
давным-давно
But
why
avenge
someone
who
loves
you
so
Но
зачем
мстить
тому,
кто
так
тебя
любит?
You
won't
love
me
and
you
won't
let
me
be
Ты
не
любишь
меня
и
не
отпускаешь
Don't
you
ever
get
tired
of
hurting
me
Разве
ты
не
устаешь
делать
мне
больно?
You
must
think
I
look
bad
with
a
smile
Ты,
должно
быть,
думаешь,
что
я
плохо
выгляжу
с
улыбкой
For
you
haven't
let
me
have
one
in
such
a
long,
long
while
Ведь
ты
не
позволяешь
мне
улыбнуться
уже
так
долго,
так
долго
Still,
I
keep
coming
back,
how
can
this
be
И
все
же
я
продолжаю
возвращаться,
как
такое
возможно?
Don't
you
ever
get
tired
of
hurting
me
Разве
ты
не
устаешь
делать
мне
больно?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willie Nelson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.