Paroles et traduction Willie Nelson - End of Understanding
Well,
I
woke
up
Sunday
morning
Итак,
я
проснулся
воскресным
утром.
With
no
way
to
hold
my
head
that
didn't
hurt
Не
имея
возможности
держать
голову,
это
не
причиняло
мне
боли.
And
the
beer
I
had
for
breakfast
wasn't
bad
И
пиво,
которое
я
пил
на
завтрак,
было
неплохим.
So
I
had
one
more
for
dessert
Так
что
я
заказал
еще
одну
на
десерт.
Then
I
fumbled
through
my
closet
Потом
я
пошарил
в
шкафу.
For
my
clothes
and
found
my
cleanest
dirty
shirt
Я
искал
свою
одежду
и
нашел
самую
чистую
грязную
рубашку.
And
I
shaved
my
face
and
combed
my
hair
Я
побрился
и
причесался.
And
stumbled
down
the
stairs
to
meet
the
day
И,
спотыкаясь,
спустился
по
лестнице,
чтобы
встретить
Новый
День.
I'd
smoked
my
brain
the
night
before
Прошлой
ночью
я
выкурил
себе
мозги.
With
cigarettes
and
songs
I'd
been
pickin'
С
сигаретами
и
песнями,
которые
я
выбирал.
But
I
lit
my
first
and
watched
a
small
kid
Но
я
закурил
свою
первую
и
посмотрел
на
маленького
ребенка.
Cussin'
at
a
can
that
he
was
kicking
Ругался
на
банку,
которую
пинал
ногой.
Then
I
crossed
the
empty
street
Затем
я
пересек
пустую
улицу.
And
caught
the
Sunday
smell
of
someone
fryin'
chicken
И
уловил
воскресный
запах
чьей-то
жареной
курицы.
And
it
took
me
back
to
something
that
I'd
lost
И
это
вернуло
меня
к
тому,
что
я
потерял.
Somehow,
somewhere
along
the
way
Так
или
иначе,
где-то
по
пути.
On
the
Sunday
morning
sidewalk
На
тротуаре
воскресным
утром.
Wishing,
Lord,
that
I
was
stoned
Господи,
как
бы
я
хотел
быть
под
кайфом!
'Cause
there's
something
in
a
Sunday
Потому
что
в
воскресении
есть
что-то
особенное
.
Makes
a
body
feel
alone
Заставляет
тело
чувствовать
себя
одиноким.
And
there's
nothin'
short
of
dyin'
И
нет
ничего,
кроме
смерти.
Half
as
lonesome
as
the
sound
Наполовину
так
же
одиноко,
как
звук.
On
the
sleeping
city
sidewalks
На
спящих
городских
тротуарах.
Sunday
morning
coming
down
Наступает
воскресное
утро.
In
the
park
I
saw
a
daddy
В
парке
я
увидел
папу.
Laughin'
little
girl
who
he
was
swinging
Смеющаяся
маленькая
девочка,
которую
он
раскачивал.
And
I
stopped
beside
a
Sunday
school
Я
остановился
возле
воскресной
школы.
And
listened
to
the
song
that
they
were
singing
И
слушал
песню,
которую
они
пели.
Then
I
headed
back
for
home
Затем
я
направился
домой.
And
somewhere
far
away
a
lonely
bell
was
ringing
И
где-то
далеко
звенел
одинокий
колокол.
And
it
echoed
through
the
canyons
И
Эхо
разнеслось
по
каньонам.
Like
the
disappearing
dreams
of
yesterday
Как
исчезающие
мечты
вчерашнего
дня.
On
the
Sunday
morning
sidewalk
На
тротуаре
воскресным
утром.
Wishing,
Lord,
that
I
was
stoned
Господи,
как
бы
я
хотел
быть
под
кайфом!
'Cause
there's
something
in
a
Sunday
Потому
что
в
воскресении
есть
что-то
особенное
.
Makes
a
body
feel
alone
Заставляет
тело
чувствовать
себя
одиноким.
And
there's
nothin'
short
of
dyin'
И
нет
ничего,
кроме
смерти.
Half
as
lonesome
as
the
sound
Наполовину
так
же
одиноко,
как
звук.
Sleepin'
city
sidewalks
Спящие
городские
тротуары
Sunday
morning
coming
down
Наступает
воскресное
утро.
On
the
Sunday
morning
sidewalk
На
тротуаре
воскресным
утром.
Wishing,
Lord,
that
I
was
stoned
Господи,
как
бы
я
хотел
быть
под
кайфом!
'Cause
there's
something
in
a
Sunday
Потому
что
в
воскресении
есть
что-то
особенное
.
Makes
a
body
feel
alone
Заставляет
тело
чувствовать
себя
одиноким.
And
there's
nothin'
short
of
dyin'
И
нет
ничего,
кроме
смерти.
Half
as
lonesome
as
the
sound
Наполовину
так
же
одиноко,
как
звук.
On
the
sleepin'
city
sidewalks
На
спящих
городских
тротуарах
Sunday
morning
coming
down
Наступает
воскресное
утро.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WILLIE NELSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.