Willie Nelson - Everything's Beautiful (In It's Own Way) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willie Nelson - Everything's Beautiful (In It's Own Way)




When I look out over a green field of clover
Когда я смотрю на зеленое поле клевера ...
Or watch the sunset at the end of the day
Или смотреть на закат в конце дня,
I get kind of moody when I see such beauty
когда я вижу такую красоту, мне становится немного грустно.
An′ everything's beautiful in it′s own way
И все по-своему прекрасно.
I see a fountain flow from a mountain
Я вижу фонтан, текущий с горы.
Or see April showers bring flowers to May
Или увидеть, как апрельские ливни приносят цветы в май.
I can't help but ponder, life is such a wonder
Я не могу не задуматься, жизнь-это такое чудо.
An' everything′s beautiful in it′s own way
И все по-своему прекрасно.
Words can't describe what I feel inside
Словами не описать, что я чувствую внутри.
When I see the beauty in each coming day
Когда я вижу красоту в каждом наступающем дне
What my eyes behold can′t be bought or sold
То, что видят мои глаза, нельзя купить или продать.
An' everything′s beautiful in it's own way
И все по-своему прекрасно.
When I see the clouds form a black summer windstorm
Когда я вижу, как облака образуют черную летнюю бурю.
That uproots the harvest and hurls it away
Это вырывает урожай с корнем и выбрасывает его прочь.
In the midst of such anger, destruction and danger
Посреди такого гнева, разрушения и опасности ...
The storm′s even beautiful in it's own way
Шторм по-своему даже прекрасен.
When I see the leaves drop from off of the treetops
Когда я вижу как листья падают с верхушек деревьев
Or see the snow fall on a cold winter's day
Или увидеть, как падает снег в холодный зимний день.
My thoughts seem to wander into the blue yonder
Кажется, мои мысли блуждают где-то в синеве.
God, made all things beautiful in their own way
Бог создал все вещи прекрасными по-своему.
Words can′t describe what I feel inside
Словами не описать, что я чувствую внутри.
When I see the beauty in each coming day
Когда я вижу красоту в каждом наступающем дне
What my eyes behold can′t be bought or sold
То, что видят мои глаза, нельзя купить или продать.
An' everything′s beautiful in it's own way
И все по-своему прекрасно.
In it′s own way
По-своему.
In it's own way
По-своему.





Writer(s): Dolly Parton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.