Paroles et traduction Willie Nelson - Farther Down The Line
Let's
have
a
hand
for
that
young
cowboy
Давайте
протянем
руку
помощи
этому
молодому
ковбою.
And
wish
him
better
luck
next
time
И
пожелай
ему
удачи
в
следующий
раз.
I
hope
we'll
see
him
up
in
Fargo
Надеюсь,
мы
увидим
его
в
Фарго.
Or
somewhere
farther
down
the
line
Или
где-то
дальше
по
линии.
This
time
he
sure
drew
a
bad
one
На
этот
раз
он
точно
нарисовал
плохую
картину.
One
that
nobody
could
ride
Тот,
на
котором
никто
не
мог
ездить.
By
the
way
he
pulled
his
hat
on
Кстати,
он
надел
шляпу.
You
know
he'd
be
there
for
the
fight
Ты
знаешь,
что
он
был
бы
там,
чтобы
сражаться.
And
it's
the
classic
contradiction
И
это
классическое
противоречие.
The
unavoidable
affliction
Неизбежное
несчастье
And
it
don't
take
much
to
predict,
son
И
не
нужно
много
предсказывать,
сынок.
The
way
it
always
goes
Так
всегда
бывает.
'Cause
one
day
she'll
say
she
loves
you
Потому
что
однажды
она
скажет,
что
любит
тебя,
And
the
next
she'll
be
tired
of
you
а
на
следующий
день
устанет
от
тебя.
And
push'll
always
come
to
shove
you
И
толчок
всегда
придет,
чтобы
оттолкнуть
тебя.
On
that
midnight
rodeo
На
том
полуночном
родео
He
almost
made
it
to
the
buzzer
Он
почти
добрался
до
звонка.
Somehow
he
gave
up
in
the
end
Так
или
иначе,
в
конце
концов
он
сдался.
He
put
one
hand
around
the
other
Он
положил
одну
руку
на
другую.
And
let
that
pick
up
man
on
in
И
пусть
этот
парень
возьмет
трубку
It
was
his
last
chance
to
ride
it
Это
был
его
последний
шанс
прокатиться
на
нем.
Now
he'll
have
to
move
along
Теперь
ему
придется
двигаться
дальше,
But
he
knows
back
in
his
mind
that
но
в
глубине
души
он
знает,
что
He
won't
be
away
for
long
Он
не
будет
отсутствовать
долго.
And
it's
the
classic
contradiction
И
это
классическое
противоречие.
The
unavoidable
affliction
Неизбежное
несчастье
It
don't
take
much
to
predict,
son
Не
нужно
много
предсказывать,
сынок.
The
way
it
always
goes
Так
всегда
бывает.
'Cause
one
day
she'll
say
she
loves
you
Потому
что
однажды
она
скажет,
что
любит
тебя,
And
the
next
she'll
be
tired
of
you
а
на
следующий
день
устанет
от
тебя.
And
push'll
always
come
to
shove
you
И
толчок
всегда
придет,
чтобы
оттолкнуть
тебя.
On
that
midnight
rodeo
На
том
полуночном
родео
So
let's
have
a
hand
for
that
young
cowboy
Так
что
давайте
протянем
руку
помощи
этому
молодому
ковбою.
And
wish
him
better
luck
next
time
И
пожелай
ему
удачи
в
следующий
раз.
I
hope
we'll
see
him
up
in
Fargo
Надеюсь,
мы
увидим
его
в
Фарго.
Or
somewhere
farther
down
the
line
Или
где-то
дальше
по
линии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L. Lovett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.