Willie Nelson - My Own Peculiar Way - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willie Nelson - My Own Peculiar Way




It would be a comfort just to know you never doubt me
Было бы утешением просто знать, что ты никогда не сомневаешься во мне.
Even though I give you 'cause 'most every day
Даже несмотря на то, что я даю тебе "потому что" почти каждый день.
Sometimes I think that you'd be better off without me
Иногда я думаю, что тебе было бы лучше без меня.
Although I love you in my own peculiar way (my own peculiar way)
Хотя я люблю тебя по-своему (по-своему).
Don't doubt my love if sometimes my mind should wonder
Не сомневайся в моей любви, если иногда я задумываюсь.
To a suddenly remembered yesterday
К внезапно вспомнившемуся вчерашнему дню
'Cause my mind could never stay too long away from you
Потому что мои мысли никогда не могли оставаться слишком далеко от тебя.
I'll always love you in my own peculiar way
Я всегда буду любить тебя по-своему.
And though I may not always be the way you'd have me be
И хотя я, возможно, не всегда буду таким, каким ты хочешь меня видеть.
And though my faults may grow in number day by day
И хотя число моих ошибок может расти день ото дня.
Let no one ever say that I've ever been untrue
Пусть никто никогда не скажет, что я когда-либо был неправ.
I'll always love you in my own peculiar way
Я всегда буду любить тебя по-своему.
I'll always love you in my own peculiar way
Я всегда буду любить тебя по-своему.





Writer(s): Willie Nelson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.