Paroles et traduction Willie Nelson - Put Me On a Train Back to Texas
I've
been
on
the
road
most
all
of
my
life,
Почти
всю
свою
жизнь
я
был
в
разъездах,
Traveled
from
coast
to
coast.
путешествовал
от
побережья
к
побережью.
In
search
of
some
pleasures
and
treasures
and
things.
В
поисках
каких-то
удовольствий,
сокровищ
и
прочего.
Whatever
pleased
me
the
most.
Все,
что
доставляло
мне
наибольшее
удовольствие.
Like
bandanas
and
blue
jeans
and
old
cowboy
clothes,
Как
банданы,
синие
джинсы
и
старая
ковбойская
одежда,
That
bring
back
an
old
country
song,
которые
напоминают
старую
песню
в
стиле
кантри
About
rough
rides
and
red-eyes
and
old
broken
bones,
о
тяжелых
поездках,
красных
глазах,
старых
сломанных
костях
And
railroad
tracks
running
back
home.
и
железнодорожных
путях,
ведущих
домой.
Put
me
on
a
train
back
to
Texas.
Посадите
меня
на
поезд
обратно
в
Техас.
I've
been
where
the
highwaymen
roam.
Я
был
там,
где
бродят
разбойники
с
большой
дороги.
Put
me
on
a
train
back
to
Texas.
Посадите
меня
на
поезд
обратно
в
Техас.
Wake
me
up
when
we
reach
San
Antone:
Разбуди
меня,
когда
мы
доберемся
до
Сан-Антонио:
Wake
me
up
when
we
reach
San
Antone.
Разбуди
меня,
когда
мы
доберемся
до
Сан-Антонио.
Mamma
says
home's
where
the
heart
is,
Мама
говорит,
что
дом
там,
где
сердце,
Like
Bob
Wills
said
in
a
poem.
как
сказал
Боб
Уиллс
в
стихотворении.
Well,
my
heart
is
there,
in
the
middle
of
Texas,
Что
ж,
мое
сердце
там,
в
центре
Техаса,
Beside
the
old
Alamo.
рядом
со
старым
Аламо.
Like
my
broken-in
saddle
and
old
leather
boots,
Как
мое
сломанное
седло
и
старые
кожаные
сапоги,
I'm
worn
but
I'm
still
going
strong.
Я
измотан,
но
все
еще
полон
сил.
Cowboys
can
tell
when
the
seasons
are
changing,
Ковбои
могут
определить,
когда
меняются
времена
года,
And
I
think
it's
time
to
move
on.
И
я
думаю,
что
пришло
время
двигаться
дальше.
Put
me
on
a
train
back
to
Texas.
Посадите
меня
на
поезд
обратно
в
Техас.
I've
been
where
the
highwaymen
roam.
Я
был
там,
где
бродят
разбойники
с
большой
дороги.
Put
me
on
a
train
back
to
Texas.
Посадите
меня
на
поезд
обратно
в
Техас.
Wake
me
up
when
we
reach
San
Antone
Разбуди
меня,
когда
мы
доберемся
до
Сан-Антонио
Wake
me
up
when
we
reach
San
Antone.
Разбуди
меня,
когда
мы
доберемся
до
Сан-Антонио.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jim Hurt, Roy Clayborne, Willie Hugh Nelson Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.