Paroles et traduction Willie Nelson - Red Headed Stranger
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Headed Stranger
Рыжеволосый незнакомец
The
red-headed
stranger
from
Blue
Rock,
Montana
Рыжеволосый
незнакомец
из
Блу
Рок,
Монтана,
Rode
into
town
one
day
Въехал
в
город
однажды.
And
under
his
knees
was
a
ragin′
black
stallion
Под
ним
был
разъяренный
черный
жеребец,
And
walkin'
behind
was
a
bay
А
следом
шел
гнедой.
The
red-headed
stranger
had
eyes
like
the
thunder
У
рыжеволосого
незнакомца
были
глаза,
как
гром,
And
his
lips,
they
were
sad
and
tight
А
губы
его
были
печальны
и
сжаты.
His
little
lost
love
lay
asleep
on
the
hillside
Его
потерянная
любовь
лежала
на
склоне
холма,
And
his
heart
was
heavy
as
night
И
сердце
его
было
тяжело,
как
ночь.
Don′t
cross
him,
don't
boss
him
Не
перечь
ему,
не
командуй
им,
He's
wild
in
his
sorrow
Он
дик
в
своей
печали.
He′s
ridin′
and
hidin'
his
pain
Он
скачет
и
скрывает
свою
боль.
Don′t
fight
him,
don't
spite
him
Не
сражайся
с
ним,
не
зли
его,
Just
wait
′til
tomorrow
Просто
подожди
до
завтра.
Maybe
he'll
ride
on
again
Может
быть,
он
снова
поедет
дальше.
A
yellow-haired
lady
leaned
out
of
her
window
Светловолосая
женщина
выглянула
из
окна
And
watched
as
he
passed
her
way
И
смотрела,
как
он
проезжает
мимо.
She
drew
back
in
fear
at
the
sight
of
the
stallion
Она
отшатнулась
в
страхе
при
виде
жеребца,
But
cast
greedy
eyes
on
the
bay
Но
жадно
посмотрела
на
гнедого.
But
how
could
she
know
that
this
dancin′
bay
pony
Но
откуда
ей
было
знать,
что
этот
танцующий
гнедой
пони
Meant
more
to
him
than
life?
Значал
для
него
больше,
чем
жизнь?
For
this
was
the
horse
that
his
little
lost
darlin'
Ведь
это
была
лошадь,
на
которой
его
потерянная
возлюбленная
Had
ridden
when
she
was
his
wife
Ездила,
когда
была
его
женой.
Don't
cross
him,
don′t
boss
him
Не
перечь
ему,
не
командуй
им,
He′s
wild
in
his
sorrow
Он
дик
в
своей
печали.
He's
ridin′
and
hidin'
his
pain
Он
скачет
и
скрывает
свою
боль.
Don′t
fight
him,
don't
spite
him
Не
сражайся
с
ним,
не
зли
его,
Just
wait
′til
tomorrow
Просто
подожди
до
завтра.
Maybe
he'll
ride
on
again
Может
быть,
он
снова
поедет
дальше.
The
yellow-haired
lady
came
down
to
the
tavern
Светловолосая
женщина
спустилась
в
таверну
And
looked
up
the
stranger
there
И
нашла
там
незнакомца.
He
bought
her
a
drink,
and
he
gave
her
some
money
Он
купил
ей
выпить
и
дал
немного
денег,
He
just
didn't
seem
to
care
Ему,
казалось,
было
все
равно.
She
followed
him
out
as
he
saddled
his
stallion
Она
последовала
за
ним,
когда
он
седлал
своего
жеребца,
And
laughed
as
she
grabbed
at
the
bay
И
засмеялась,
хватая
гнедого.
He
shot
her
so
quick,
they
had
no
time
to
warn
her
Он
выстрелил
в
нее
так
быстро,
что
никто
не
успел
ее
предупредить.
She
never
heard
anyone
say
Она
так
и
не
услышала
ничьих
слов.
Don′t
cross
him,
don′t
boss
him
Не
перечь
ему,
не
командуй
им,
He's
wild
in
his
sorrow
Он
дик
в
своей
печали.
He′s
ridin'
and
hidin′
his
pain
Он
скачет
и
скрывает
свою
боль.
Don't
fight
him,
don′t
spite
him
Не
сражайся
с
ним,
не
зли
его,
Just
wait
'til
tomorrow
Просто
подожди
до
завтра.
Maybe
he'll
ride
on
again
Может
быть,
он
снова
поедет
дальше.
The
yellow-haired
lady
was
buried
at
sunset
Светловолосую
женщину
похоронили
на
закате.
The
stranger
went
free,
of
course
Незнакомец,
конечно,
остался
на
свободе,
For
you
can′t
hang
a
man
for
killin′
a
woman
Ведь
нельзя
повесить
человека
за
убийство
женщины,
Who's
tryin′
to
steal
your
horse
Которая
пытается
украсть
твою
лошадь.
This
is
the
tale
of
the
red-headed
stranger
Это
история
рыжеволосого
незнакомца,
And
if
he
should
pass
your
way
И
если
он
вдруг
окажется
на
твоем
пути,
Stay
out
of
the
path
of
the
ragin'
black
stallion
Держись
подальше
от
разъяренного
черного
жеребца
And
don′t
lay
a
hand
on
the
bay
И
не
трогай
гнедого.
Don't
cross
him,
don′t
boss
him
Не
перечь
ему,
не
командуй
им,
He's
wild
in
his
sorrow
Он
дик
в
своей
печали.
He's
ridin′
and
hidin′
his
pain
Он
скачет
и
скрывает
свою
боль.
Don't
fight
him,
don′t
spite
him
Не
сражайся
с
ним,
не
зли
его,
Just
wait
'til
tomorrow
Просто
подожди
до
завтра.
Maybe
he′ll
ride
on
again
Может
быть,
он
снова
поедет
дальше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. Stutz, Calisch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.