Willie Nelson - Red Headed Stranger - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willie Nelson - Red Headed Stranger




The red-headed stranger from Blue Rock, Montana
Рыжеволосый незнакомец из Блю-рока, штат Монтана.
Rode into town one day
Однажды я приехал в город верхом.
And under his knees was a ragin′ black stallion
А под его коленями был взбешенный черный жеребец.
And walkin' behind was a bay
А позади шел залив.
The red-headed stranger had eyes like the thunder
У рыжеволосого незнакомца были глаза, как гром.
And his lips, they were sad and tight
И его губы, они были печальны и плотно сжаты.
His little lost love lay asleep on the hillside
Его Маленькая потерянная любовь спала на склоне холма.
And his heart was heavy as night
И на сердце у него было тяжело, как ночью.
Don′t cross him, don't boss him
Не переходи ему дорогу, не командуй им.
He's wild in his sorrow
Он безумен в своем горе.
He′s ridin′ and hidin' his pain
Он едет верхом и прячет свою боль.
Don′t fight him, don't spite him
Не сопротивляйся ему, не зли его.
Just wait ′til tomorrow
Просто подожди до завтра.
Maybe he'll ride on again
Может быть, он снова уедет.
A yellow-haired lady leaned out of her window
Светловолосая дама высунулась из окна.
And watched as he passed her way
И смотрела, как он проходит мимо нее.
She drew back in fear at the sight of the stallion
Она испуганно отпрянула при виде жеребца.
But cast greedy eyes on the bay
Но бросил жадный взгляд на залив.
But how could she know that this dancin′ bay pony
Но откуда ей было знать, что этот танцующий гнедой пони ...
Meant more to him than life?
Значило для него больше, чем жизнь?
For this was the horse that his little lost darlin'
Потому что это была лошадь, на которой ездила его Маленькая потерянная дорогая,
Had ridden when she was his wife
когда она была его женой.
Don't cross him, don′t boss him
Не переходи ему дорогу, не командуй им.
He′s wild in his sorrow
Он безумен в своем горе.
He's ridin′ and hidin' his pain
Он едет верхом и прячет свою боль.
Don′t fight him, don't spite him
Не сопротивляйся ему, не зли его.
Just wait ′til tomorrow
Просто подожди до завтра.
Maybe he'll ride on again
Может быть, он снова уедет.
The yellow-haired lady came down to the tavern
Светловолосая дама спустилась в таверну.
And looked up the stranger there
И посмотрел на незнакомца.
He bought her a drink, and he gave her some money
Он купил ей выпить и дал немного денег.
He just didn't seem to care
Похоже, ему было все равно.
She followed him out as he saddled his stallion
Она последовала за ним, пока он седлал своего жеребца.
And laughed as she grabbed at the bay
И засмеялась, ухватившись за бухту.
He shot her so quick, they had no time to warn her
Он застрелил ее так быстро, что у них не было времени предупредить ее.
She never heard anyone say
Она никогда не слышала, чтобы кто-то говорил:
Don′t cross him, don′t boss him
Не переходи ему дорогу, не командуй им.
He's wild in his sorrow
Он безумен в своем горе.
He′s ridin' and hidin′ his pain
Он едет верхом и прячет свою боль.
Don't fight him, don′t spite him
Не сопротивляйся ему, не зли его.
Just wait 'til tomorrow
Просто подожди до завтра.
Maybe he'll ride on again
Может быть, он снова уедет.
The yellow-haired lady was buried at sunset
Желтоволосую даму похоронили на закате.
The stranger went free, of course
Незнакомец, разумеется, вышел на свободу.
For you can′t hang a man for killin′ a woman
Ведь нельзя повесить мужчину за убийство женщины.
Who's tryin′ to steal your horse
Кто пытается украсть твою лошадь?
This is the tale of the red-headed stranger
Это история о рыжеволосом незнакомце.
And if he should pass your way
И если он встретится на твоем пути ...
Stay out of the path of the ragin' black stallion
Держись подальше от разъяренного черного жеребца.
And don′t lay a hand on the bay
И не трогай бухту.
Don't cross him, don′t boss him
Не переходи ему дорогу, не командуй им.
He's wild in his sorrow
Он безумен в своем горе.
He's ridin′ and hidin′ his pain
Он едет верхом и прячет свою боль.
Don't fight him, don′t spite him
Не сопротивляйся ему, не зли его.
Just wait 'til tomorrow
Просто подожди до завтра.
Maybe he′ll ride on again
Может быть, он снова уедет.





Writer(s): C. Stutz, Calisch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.