Willie Nelson - Shelter of Your Arms (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willie Nelson - Shelter of Your Arms (Remastered)




Shelter of Your Arms (Remastered)
В твоих объятиях (Remastered)
Now I lay me down to sleep
Теперь я ложусь спать,
And if I sleep, perhaps I′ll dream.
И если усну, возможно, мне приснится сон.
If I dream, I'll be with you,
Если мне приснится сон, я буду с тобой,
In the shelter of your arms.
В твоих объятиях.
I pray that god will lengthen night,
Я молюсь, чтобы Бог продлил ночь,
And grant me time before the light.
И дал мне время до рассвета.
For the light of day will take me
Потому что дневной свет заберет меня
From the shelter of your arms.
Из твоих объятий.
And though I know it′s just a dream,
И хотя я знаю, что это всего лишь сон,
A dream that soon must end,
Сон, который скоро должен закончиться,
The arms I feel, I know are real,
Объятия, которые я чувствую, я знаю, настоящие,
And I'm happy, once again.
И я счастлив снова.
If I die, while I am asleep,
Если я умру во сне,
I pray my dreams he'll let me keep,
Я молю, чтобы он позволил мне сохранить мои сны,
And carry me through eternity
И пронес меня сквозь вечность
In the shelter of your arms.
В твоих объятиях.
And though I know it′s just a dream,
И хотя я знаю, что это всего лишь сон,
A dream that soon must end,
Сон, который скоро должен закончиться,
The arms I feel, I know are real
Объятия, которые я чувствую, я знаю, настоящие,
And I′m happy, once again.
И я счастлив снова.
And if I die while I am asleep,
И если я умру во сне,
I pray my dreams he'll let me keep,
Я молю, чтобы он позволил мне сохранить мои сны,
And carry me through eternity
И пронес меня сквозь вечность
In the shelter of your arms
В твоих объятиях.





Writer(s): Nelson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.