Willie Nelson - Spirit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willie Nelson - Spirit




I was a highwayman, along the coach roads I did ride
Я был разбойником с большой дороги, я ездил по каретным дорогам.
With sword and pistol by my side
С мечом и пистолетом на боку.
Many a young maid lost her baubles to my trade
Многие юные девушки потеряли свои безделушки из-за моего ремесла.
Many a soldier shed his lifeblood on my blade
Многие солдаты пролили свою кровь на мой клинок.
The bastards hung me in the spring of twenty-five
Ублюдки повесили меня весной двадцать пятого.
But I am still alive
Но я все еще жив.
I was a sailor. I was born upon the tide
Я был моряком, я родился во время прилива.
And with the sea I did abide
И с морем я остался.
I sailed a schooner round the Horn to Mexico
Я плыл на шхуне вокруг горна в Мексику.
I went aloft and furled the mainsail in a blow
Я поднялся наверх и одним ударом развернул грот.
And when the yards broke off they said that I got killed
И когда ярды оборвались, они сказали, что меня убили.
But I am living still
Но я все еще живу.
I was a dam builder across the river deep and wide
Я был строителем плотины через реку глубокую и широкую
Where steel and water did collide
Там, где столкнулись сталь и вода.
A place called Boulder on the wild Colorado
Место под названием Боулдер в диком Колорадо.
I slipped and fell into the wet concrete below
Я поскользнулся и упал на мокрый бетон.
They buried me in that great tomb that knows no sound
Они похоронили меня в Великой могиле, не знающей звуков.
But I am still around
Но я все еще здесь.
I'll always be around and around and around
Я всегда буду рядом, рядом, рядом.
And around and around
И вокруг и вокруг
I fly a starship across the Universe divide
Я лечу на звездолете через Вселенную.
And when I reach the other side
И когда я достигну другой стороны ...
I'll find a place to rest my spirit if I can
Я найду место, где мой дух отдохнет, если смогу.
Perhaps I may become a highwayman again
Возможно, я снова стану разбойником с большой дороги.
Or I may simply be a single drop of rain
А может быть я просто капля дождя
But I will remain and I'll be back again
Но я останусь и вернусь снова.
And again and again and again and again
И снова, и снова, и снова, и снова ...





Writer(s): Willie Nelson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.