Willie Nelson - The Border - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willie Nelson - The Border




The Border
Граница
I work on the border
Я работаю на границе,
I see what I see
Я вижу то, что вижу.
I work on the border
Я работаю на границе,
And it's working on me
И это сказывается на мне.
I lie awake at night
Я лежу без сна по ночам,
Knowing what I know
Зная то, что знаю.
There's a price on the hit
Есть цена,
Of every border patrol
За голову каждого пограничника.
Where the smugglers do business
Там, где контрабандисты делают бизнес,
That's where I make a stand
Вот где я стою на своем.
I know this old desert
Я знаю эту старую пустыню,
Like the back of my hand
Как свои пять пальцев.
I see greed in the bushes
Я вижу жадность в кустах,
I see snakes in the dark
Я вижу змей в темноте.
Some are friends of my brothers
Некоторые - друзья моих братьев,
Can't you hear them dogs bark?
Разве ты не слышишь лай собак?
I come home to Maria
Я возвращаюсь домой к Марии
At the end of the day
В конце дня
In thе shape of a shadow
В виде тени,
Holding demons at bay
Сдерживая демонов.
"It's just a border," thеy say
"Это просто граница", - говорят они.
It was Mexican soldiers
Это были мексиканские солдаты
Out of a black Humvee
Из черного Хаммера
With their guns to their shoulders
С ружьями наперевес,
Aimed at my partner and me
Нацеленными на меня и моего напёрника.
As they drove away laughing
Уезжая, они смеялись,
But the message was clear
Но послание было ясным:
"We don't care about nothing
"Нам плевать на всё,
But the money down here"
Кроме денег здесь, внизу".
I come home to Maria
Я возвращаюсь домой к Марии
In a bulletproof vest
В бронежилете,
With the weight of the whole wide world
С тяжестью всего мира,
Barring down on my chest
Давящей мне на грудь.
It's just a border, I guess
Это просто граница, я думаю.
From the shacks and the shanty's
Из лачуг и бараков
Come the hungry and poor
Приходят голодные и бедные.
Some to drown at the crosses
Некоторые - утонуть у крестов,
Some to suffer no more
Некоторые - чтобы больше не страдать.
Guess you heard about Campos and Ramien
Наверное, ты слышала о Кампосе и Рамиене,
Both of them friends of mine, both good men
Оба мои друзья, оба хорошие люди.
They did one thing right
Они сделали одно доброе дело,
And look what they got
И посмотри, что они получили,
Federal prison
Федеральная тюрьма,
Where they're both gonna rot
Где они оба сгниют.
I come home to Maria
Я возвращаюсь домой к Марии,
Where else would I go?
Куда же мне еще идти?
Cross the river to die by myself
Пересечь реку, чтобы умереть в одиночестве
Down in old Mexico
В старой Мексике.
It's just the border, you know
Это же просто граница, понимаешь.





Writer(s): Allen Shamblin, Rodney Crowell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.