Paroles et traduction Willie Nelson - To Each His Own
A
rose
must
remain
with
the
sun
and
the
rain
Роза
должна
оставаться
с
Солнцем
и
дождем.
Or
it's
lovely
promise
won't
come
true
Или
это
прекрасное
обещание
не
сбудется
To
each
his
own
Каждому
свое.
To
each
his
own
Каждому
свое.
And
my
own
is
you
А
мое
- это
ты.
What
good
is
a
song
if
the
words
just
don't
belong
Что
хорошего
в
песне,
Если
слова
не
к
месту?
And
a
dream
must
be
a
dream
for
two
И
мечта
должна
быть
мечтой
для
двоих.
No
good
alone
Нехорошо
в
одиночестве.
To
each
his
own
Каждому
свое.
For
me,
there's
you
Для
меня
есть
ты.
If
a
flame
is
to
grow
Если
пламя
должно
вырасти
...
There
must
be
a
glow
Там
должно
быть
свечение.
To
open
each
door,
there's
a
key
Чтобы
открыть
каждую
дверь,
есть
ключ.
I
need
you
I
know
Ты
нужна
мне
я
знаю
I
can't
let
you
go
Я
не
могу
отпустить
тебя.
Your
touch
means
too
much
to
me
Твои
прикосновения
значат
для
меня
слишком
много.
Two
lips
must
insist
and
two
more
to
be
kissed
Две
губы
должны
настаивать,
и
еще
две-быть
поцелованными.
Or
they'll
never
know
what
love
can
do
Иначе
они
никогда
не
узнают,
на
что
способна
любовь.
To
each
his
own
Каждому
свое.
I've
found
my
own,
one
and
only
you
Я
нашел
свою
собственную,
единственную
и
неповторимую
тебя.
If
a
flame
is
to
grow
Если
пламя
должно
вырасти
...
There
must
be
a
glow
Там
должно
быть
свечение.
To
open
each
door,
there's
a
key
Чтобы
открыть
каждую
дверь,
есть
ключ.
I
need
you
I
know
Ты
нужна
мне
я
знаю
I
can't
let
you
go
Я
не
могу
отпустить
тебя.
Your
touch
means
too
much
to
me
Твои
прикосновения
значат
для
меня
слишком
много.
Two
lips
must
insist
and
two
more
to
be
kissed
Две
губы
должны
настаивать,
и
еще
две-быть
поцелованными.
Or
they'll
never
know
what
love
can
do
Иначе
они
никогда
не
узнают,
на
что
способна
любовь.
To
each
his
own
Каждому
свое.
I've
found
my
own,
one
and
only
you
Я
нашел
свою
собственную,
единственную
и
неповторимую
тебя.
To
each
his
own
Каждому
свое.
I've
found
my
own,
one
and
only
you
Я
нашел
свою
собственную,
единственную
и
неповторимую
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evans Raymond B, Livingston Jay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.