Paroles et traduction Willie Nelson - Twilight Time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Twilight Time
Время сумерек
Heavenly
shades
of
night
are
falling
it′s
twilight
time
Божественные
тени
ночи
опускаются,
наступает
время
сумерек
Out
of
the
mist
your
voice
is
calling
it's
twilight
time
Из
тумана
твой
голос
зовет
меня,
это
время
сумерек
When
purple
colored
curtain
mark
the
end
of
day
Когда
пурпурные
занавески
ознаменуют
конец
дня
I′ll
hear
you
my
dear
at
twilight
time
Я
услышу
тебя,
моя
дорогая,
в
сумерках
Deepening
shadows
gather
splendour
as
day
is
done
Сгущающиеся
тени
приобретают
великолепие,
когда
день
завершается
Fingers
of
night
will
soon
surrender
the
setting
sun
Пальцы
ночи
скоро
отпустят
заходящее
солнце
I
count
the
moments
darling
'till
you're
here
with
me
Я
считаю
мгновения,
любимая,
до
тех
пор,
пока
ты
не
будешь
здесь,
со
мной
Together
at
last
at
twilight
time
Вместе,
наконец,
в
сумерках
Here
in
the
afterglow
of
day
Здесь,
в
закатном
сиянии
дня
We′ll
keep
our
randezvous
beneath
the
blue
Мы
проведем
наше
свидание
под
синевой
неба
And
here
in
the
same
and
sweet
old
way
И
здесь,
в
той
же
милой,
старой
манере
I′ll
fall
in
love
again
as
I
did
then
Я
снова
влюблюсь
в
тебя,
как
тогда
Deep
in
the
dark
your
kiss
will
thrill
me
like
days
of
old
Глубоко
в
темноте
твой
поцелуй
взволнует
меня,
как
в
былые
дни
Lighting
the
spark
of
love
that
fills
me
with
dreams
untold
Зажигая
искру
любви,
которая
наполняет
меня
несказанными
мечтами
Each
day
I
pray
for
evening
just
to
be
with
you
Каждый
день
я
молюсь
о
наступлении
вечера,
только
чтобы
быть
с
тобой
Together
at
last
at
twilight
time
Вместе,
наконец,
в
сумерках
INSTRUMENTAL
ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ
ПАРТИЯ
Deep
in
the
afterglow
of
day
Здесь,
в
закатном
сиянии
дня
We
keep
our
rendez-vous
beneath
the
blue
Мы
проводим
наше
свидание
под
синевой
неба
And
in
the
same
and
sweet
old
way
И
в
той
же
милой,
старой
манере
I
fall
in
love
again
as
I
did
then
Я
снова
влюблюсь
в
тебя,
как
тогда
Deep
in
the
dark
your
kiss
will
thrill
me
like
days
of
old
Глубоко
в
темноте
твой
поцелуй
взволнует
меня,
как
в
былые
дни
Lighting
the
spark
of
love
that
fills
me
with
dreams
untold
Зажигая
искру
любви,
которая
наполняет
меня
несказанными
мечтами
Each
day
I
pray
for
evening
just
to
be
with
you
Каждый
день
я
молюсь
о
наступлении
вечера,
только
чтобы
быть
с
тобой
Together
at
last
at
twilight
time
Вместе,
наконец,
в
сумерках
Together
at
last
at
twilight
time
Вместе,
наконец,
в
сумерках
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown, Ram Buck, Dunn Artie, Nevins Al, Nevins Morton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.