Willie Peyote - Dj e Call Center - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Willie Peyote - Dj e Call Center




Dj e Call Center
DJ and Call Center
È evidente
It's evident
Devo abbandonare la carriera di artista emergente perché non rende
I must abandon my emerging artist career, it doesn't pay
Col mio stipendio da call-center
With my call-center salary
Per tirare su due soldi dovrei fare il dj
To scrape together some money, I should become a DJ
Così migliorerei il mio stato sociale
That way, I'd improve my social status
Conoscere la gente alla fine serve sempre
Knowing people always comes in handy in the end
Io personalmente mi faccio i cazzi miei
Personally, I mind my own business
Ma lui conosce tutti perché fa il dj
But he knows everyone because he's a DJ
E tutti hanno un amico che fa il dj
And everyone has a friend who's a DJ
E tutti hanno un'amica il cui migliore amico è gay
And everyone has a female friend whose best friend is gay
Tutti hanno un amico che lavora in uno call-center
Everyone has a friend who works in a call center
E che si spaccia per artista emergente
And pretends to be an emerging artist
E tutti hanno un amico che fa il dj
And everyone has a friend who's a DJ
E tutti hanno un'amica il cui migliore amico è gay
And everyone has a female friend whose best friend is gay
Tutti hanno un amico che lavora in uno call-center
Everyone has a friend who works in a call center
E che si spaccia per artista emergente
And pretends to be an emerging artist
A cui non frega niente, lavoro, carriera
Who doesn't give a damn about work or career
Per farlo vendi polizze, due cuffie e una tastiera
To make it, sell insurance, two headphones and a keyboard
E qui la gente sclera tipo live dei Pantera
And here people go crazy like a Pantera concert
Tipo: "Ma che maniera", tipo è la vita vera
Like: "What a way", like it's real life
Insegui la chimera e il posto indeterminato
Chase the chimera and the permanent position
Avrei il mondo in una mano fossi più determinato
I would have the world in my hand if I were more determined
E se per meglio consideri certi uffici
And if for the better you consider certain offices
Il brunch, il briefing, quegl'accessori fighi
The brunch, the briefing, those cool accessories
Primi passi verso l'ipertensione, ansia da prestazione
First steps towards hypertension, performance anxiety
Calvizie e problemi con l'erezione
Baldness and erectile dysfunction
Pillolina blu per tirarlo su blocca la circolazione
Little blue pill to get it up blocks circulation
E rischi l'ictus come Bossi (Ma va da via i' cu)
And you risk a stroke like Bossi (Get outta here, you idiot)
Drammi collettivi e in più lo sai c'è crisi
Collective dramas and on top of that, you know there's a crisis
Conosco laureati che vendono detersivi
I know graduates who sell detergents
I programmi televisivi, lo foto e gli aperitivi
TV programs, photos and aperitifs
E a colazione la mattina mandi giù antidepressivi
And for breakfast in the morning, you swallow antidepressants
C'è confusione, sarà perché ti amo
There's confusion, maybe it's because I love you
Ed è per questo che ti chiamo in continuazione
And that's why I keep calling you
A-attenzione, ho un filo di apprensione
A-attention, I have a bit of apprehension
Chiami stalking la mia serenata sotto il balcone
You call my serenade under your balcony stalking
Serenata rap, serenata metropolitana
Rap serenade, metropolitan serenade
Suono dieci volte il campanello gridando: "Puttana, scendi"
I ring the bell ten times yelling: "Bitch, come down"
Sveglio i tuoi vicini e i tuoi parenti
I wake up your neighbors and your relatives
Fino all'arrivo degli sbirri "Favorisca i documenti"
Until the cops arrive "Show me your documents"
Drammi collettivi e in più lo sai c'è crisi
Collective dramas and on top of that, you know there's a crisis
Conosco laureati che vendono detersivi
I know graduates who sell detergents
Io mi sono laureato e non è cambiato niente
I graduated and nothing changed
Ma io mi spaccio per artista emergente
But I pretend to be an emerging artist
In questi drammi collettivi
In these collective dramas
Ormai sui social network è importante solo il numero di amici complessivi
Now on social networks, the only thing that matters is the total number of friends
E lui ce ne ha un fottio, ne ha circa mille in più dei miei
And he has a ton, about a thousand more than me
Ma lui conosce tutti perché fa il dj
But he knows everyone because he's a DJ
E tutti hanno un amico che fa il dj
And everyone has a friend who's a DJ
E tutti hanno un'amica il cui migliore amico è gay
And everyone has a female friend whose best friend is gay
Tutti hanno un amico che lavora in uno call-center
Everyone has a friend who works in a call center
E che si spaccia per artista emergente
And pretends to be an emerging artist
E tutti hanno un amico che fa il dj
And everyone has a friend who's a DJ
E tutti hanno un'amica il cui migliore amico è gay
And everyone has a female friend whose best friend is gay
Tutti hanno un amico che lavora in uno call-center
Everyone has a friend who works in a call center
E che si spaccia per artista emergente.
And pretends to be an emerging artist.





Writer(s): G. Bruno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.