Paroles et traduction Willie Peyote - Dj e Call Center
Dj e Call Center
DJ and Call Center
Devo
abbandonare
la
carriera
di
artista
emergente
perché
non
rende
I
must
abandon
my
emerging
artist
career,
it
doesn't
pay
Col
mio
stipendio
da
call-center
With
my
call-center
salary
Per
tirare
su
due
soldi
dovrei
fare
il
dj
To
scrape
together
some
money,
I
should
become
a
DJ
Così
migliorerei
il
mio
stato
sociale
That
way,
I'd
improve
my
social
status
Conoscere
la
gente
alla
fine
serve
sempre
Knowing
people
always
comes
in
handy
in
the
end
Io
personalmente
mi
faccio
i
cazzi
miei
Personally,
I
mind
my
own
business
Ma
lui
conosce
tutti
perché
fa
il
dj
But
he
knows
everyone
because
he's
a
DJ
E
tutti
hanno
un
amico
che
fa
il
dj
And
everyone
has
a
friend
who's
a
DJ
E
tutti
hanno
un'amica
il
cui
migliore
amico
è
gay
And
everyone
has
a
female
friend
whose
best
friend
is
gay
Tutti
hanno
un
amico
che
lavora
in
uno
call-center
Everyone
has
a
friend
who
works
in
a
call
center
E
che
si
spaccia
per
artista
emergente
And
pretends
to
be
an
emerging
artist
E
tutti
hanno
un
amico
che
fa
il
dj
And
everyone
has
a
friend
who's
a
DJ
E
tutti
hanno
un'amica
il
cui
migliore
amico
è
gay
And
everyone
has
a
female
friend
whose
best
friend
is
gay
Tutti
hanno
un
amico
che
lavora
in
uno
call-center
Everyone
has
a
friend
who
works
in
a
call
center
E
che
si
spaccia
per
artista
emergente
And
pretends
to
be
an
emerging
artist
A
cui
non
frega
niente,
lavoro,
carriera
Who
doesn't
give
a
damn
about
work
or
career
Per
farlo
vendi
polizze,
due
cuffie
e
una
tastiera
To
make
it,
sell
insurance,
two
headphones
and
a
keyboard
E
qui
la
gente
sclera
tipo
live
dei
Pantera
And
here
people
go
crazy
like
a
Pantera
concert
Tipo:
"Ma
che
maniera",
tipo
è
la
vita
vera
Like:
"What
a
way",
like
it's
real
life
Insegui
la
chimera
e
il
posto
indeterminato
Chase
the
chimera
and
the
permanent
position
Avrei
il
mondo
in
una
mano
fossi
più
determinato
I
would
have
the
world
in
my
hand
if
I
were
more
determined
E
se
per
meglio
consideri
certi
uffici
And
if
for
the
better
you
consider
certain
offices
Il
brunch,
il
briefing,
quegl'accessori
fighi
The
brunch,
the
briefing,
those
cool
accessories
Primi
passi
verso
l'ipertensione,
ansia
da
prestazione
First
steps
towards
hypertension,
performance
anxiety
Calvizie
e
problemi
con
l'erezione
Baldness
and
erectile
dysfunction
Pillolina
blu
per
tirarlo
su
blocca
la
circolazione
Little
blue
pill
to
get
it
up
blocks
circulation
E
rischi
l'ictus
come
Bossi
(Ma
va
da
via
i'
cu)
And
you
risk
a
stroke
like
Bossi
(Get
outta
here,
you
idiot)
Drammi
collettivi
e
in
più
lo
sai
c'è
crisi
Collective
dramas
and
on
top
of
that,
you
know
there's
a
crisis
Conosco
laureati
che
vendono
detersivi
I
know
graduates
who
sell
detergents
I
programmi
televisivi,
lo
foto
e
gli
aperitivi
TV
programs,
photos
and
aperitifs
E
a
colazione
la
mattina
mandi
giù
antidepressivi
And
for
breakfast
in
the
morning,
you
swallow
antidepressants
C'è
confusione,
sarà
perché
ti
amo
There's
confusion,
maybe
it's
because
I
love
you
Ed
è
per
questo
che
ti
chiamo
in
continuazione
And
that's
why
I
keep
calling
you
A-attenzione,
ho
un
filo
di
apprensione
A-attention,
I
have
a
bit
of
apprehension
Chiami
stalking
la
mia
serenata
sotto
il
balcone
You
call
my
serenade
under
your
balcony
stalking
Serenata
rap,
serenata
metropolitana
Rap
serenade,
metropolitan
serenade
Suono
dieci
volte
il
campanello
gridando:
"Puttana,
scendi"
I
ring
the
bell
ten
times
yelling:
"Bitch,
come
down"
Sveglio
i
tuoi
vicini
e
i
tuoi
parenti
I
wake
up
your
neighbors
and
your
relatives
Fino
all'arrivo
degli
sbirri
"Favorisca
i
documenti"
Until
the
cops
arrive
"Show
me
your
documents"
Drammi
collettivi
e
in
più
lo
sai
c'è
crisi
Collective
dramas
and
on
top
of
that,
you
know
there's
a
crisis
Conosco
laureati
che
vendono
detersivi
I
know
graduates
who
sell
detergents
Io
mi
sono
laureato
e
non
è
cambiato
niente
I
graduated
and
nothing
changed
Ma
io
mi
spaccio
per
artista
emergente
But
I
pretend
to
be
an
emerging
artist
In
questi
drammi
collettivi
In
these
collective
dramas
Ormai
sui
social
network
è
importante
solo
il
numero
di
amici
complessivi
Now
on
social
networks,
the
only
thing
that
matters
is
the
total
number
of
friends
E
lui
ce
ne
ha
un
fottio,
ne
ha
circa
mille
in
più
dei
miei
And
he
has
a
ton,
about
a
thousand
more
than
me
Ma
lui
conosce
tutti
perché
fa
il
dj
But
he
knows
everyone
because
he's
a
DJ
E
tutti
hanno
un
amico
che
fa
il
dj
And
everyone
has
a
friend
who's
a
DJ
E
tutti
hanno
un'amica
il
cui
migliore
amico
è
gay
And
everyone
has
a
female
friend
whose
best
friend
is
gay
Tutti
hanno
un
amico
che
lavora
in
uno
call-center
Everyone
has
a
friend
who
works
in
a
call
center
E
che
si
spaccia
per
artista
emergente
And
pretends
to
be
an
emerging
artist
E
tutti
hanno
un
amico
che
fa
il
dj
And
everyone
has
a
friend
who's
a
DJ
E
tutti
hanno
un'amica
il
cui
migliore
amico
è
gay
And
everyone
has
a
female
friend
whose
best
friend
is
gay
Tutti
hanno
un
amico
che
lavora
in
uno
call-center
Everyone
has
a
friend
who
works
in
a
call
center
E
che
si
spaccia
per
artista
emergente.
And
pretends
to
be
an
emerging
artist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Bruno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.