Paroles et traduction Willie Peyote, Hyst & Paolo - Dettagli (feat. Hyst, Paolo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dettagli (feat. Hyst, Paolo)
Details (feat. Hyst, Paolo)
I
dettagli
che,
che
ci
segnano
The
details
that
mark
us,
Non
li
vedi
quasi
mai,
mai
You
almost
never
see
them,
never
Si
rivelano,
poi
si
celano
They
reveal
themselves,
then
they
hide
Sanno
di
solo
e
confuso
come
non
mai
Tasting
of
loneliness
and
confusion
like
never
before
Darsi
le
mani
come
due
estranei
Holding
hands
like
two
strangers
Piacere
come
ti
chiami?
Nice
to
meet
you,
what's
your
name?
Perché
non
vieni
via
con
me?
Why
don't
you
come
away
with
me?
Ma
odi
i
legami
(Ma
odi
i
legami)
But
you
hate
attachments
(But
you
hate
attachments)
Dobbiamo
starci
lontani
(Dobbiamo
starci
lontani)
We
have
to
stay
away
(We
have
to
stay
away)
Vicini
è
peggio,
è
meglio
ridere
Being
close
is
worse,
it's
better
to
laugh
Va
bene
fai
così,
parla
da
sola
Alright,
do
that,
talk
to
yourself
Feticista
dell'ultima
parola
Fetishist
of
the
last
word
Non
ho
mai
preso
così
tanti
insulti
in
una
sola
mezz'ora
I've
never
taken
so
many
insults
in
just
half
an
hour
E
questa
parla
ancora
e
ancora
And
she
still
talks
and
talks
Lo
so,
non
è
che
devi
convincermi
I
know,
it's
not
like
you
have
to
convince
me
E
altrettanto
non
pensavo
di
costringerti
And
likewise,
I
didn't
think
I
was
forcing
you
Avrei
dovuto
stringerti
forte,
spingermi
oltre
quando
era
il
momento
I
should
have
held
you
tight,
pushed
further
when
it
was
time
Ma
mi
hai
battuto
sul
tempo
But
you
beat
me
to
it
Cerco
grembo
materno,
in
un
mattino
d'inverno
I
search
for
a
mother's
womb,
on
a
winter
morning
Che
se
guardi
fuori
sembra
fare
buio
in
eterno
That
if
you
look
outside
seems
to
make
it
eternally
dark
Ogni
uomo
qui
ha
il
proprio
inferno
Every
man
here
has
his
own
hell
Il
mio
è
più
o
meno
lì
all'altezza
dello
sterno,
i
battiti
confermano
Mine
is
more
or
less
there
at
the
height
of
my
sternum,
the
beats
confirm
it
Pensi
volendo,
menti
sapendolo,
il
30%
Thinking
willingly,
lying
knowingly,
30%
Sì,
ma
i
numeri
mentono
Yes,
but
numbers
lie
Fai
piano
col
cuore
colpendolo,
che
i
vicini
ci
sentono
Be
careful
with
your
heart
when
you
hit
it,
the
neighbors
can
hear
us
Se
gli
altri
ti
difendono,
anch'io
potendo
If
others
defend
you,
I
would
too
if
I
could
Ma
non
pretendo
niente
in
cambio
But
I
expect
nothing
in
return
Il
senso
del
discorso
è
più
ampio,
sbagli,
il
diavolo
sta
nei
dettagli
The
meaning
of
the
speech
is
broader,
you're
wrong,
the
devil
is
in
the
details
E
mi
accontento
pur
di
accontentarti
And
I
settle
for
just
making
you
happy
E
se
questo
è
il
presupposto
è
già
tardi
And
if
that's
the
premise,
it's
already
too
late
Se
guardi
le
coppie
degli
altri,
sono
foto
sorridenti
If
you
look
at
other
couples'
pictures,
they're
smiling
photos
Fatte
coi
parenti,
con
cui
poi
non
parli
Taken
with
relatives,
who
you
don't
talk
to
afterwards
Sono
televendite
mute,
poesie
scritte
in
lingue
sconosciute
They're
silent
telesales,
poems
written
in
unknown
languages
Il
capoufficio
che
non
ride
alle
battute
The
office
manager
who
doesn't
laugh
at
jokes
C'ho
provato
ma
ne
va
della
salute,
ci
capiamo
a
giorni
alterni
I've
tried
but
it's
a
matter
of
health,
we
understand
each
other
every
other
day
Ci
allontaniamo
stando
fermi
We
drift
apart
while
standing
still
Prese
di
posizione,
l'orgoglio
e
i
suoi
germi
Taking
positions,
pride
and
its
germs
Spalanco
gli
occhi
come
Kermit,
per
vederti,
vorrei
tenerti
I
open
my
eyes
wide
like
Kermit,
to
see
you,
I
would
like
to
hold
you
Vorrei
poterti
dire
ancora
le
parole
giuste
I
wish
I
could
still
tell
you
the
right
words
Però
ne
ho
dette
troppe
e
forse
le
ho
già
dette
tutte
But
I've
said
too
many
and
maybe
I've
already
said
them
all
E
non
c'è
niente
di
speciale
And
there's
nothing
special
Lasciarti
un
bel
ricordo
mi
fa
male,
quanto
farmi
odiare
Leaving
you
a
good
memory
hurts
me,
as
much
as
making
you
hate
me
Dovessi
disegnare
If
I
were
to
draw
La
mia
donna
ideale
avrebbe
il
tuo
volto
My
ideal
woman
would
have
your
face
Dammi
un
secondo
Give
me
a
second
Per
metabolizzare
il
boccone
più
amaro
del
mondo
To
metabolize
the
bitterest
bite
in
the
world
Va
bene
sono
pronto
Okay,
I'm
ready
O
almeno
credo
Or
at
least
I
think
so
Vengo
a
piedi
fino
a
casa
tua
I'll
walk
to
your
house
E
arrivato
torno
indietro
And
when
I
arrive,
I'll
turn
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.