Willie Peyote - Che bella giornata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Willie Peyote - Che bella giornata




Che bella giornata
What a Beautiful Day
È sempre brutto pensare
It's always tough to think
La nostra chance ce la siamo giocata
That we've played our last hand
Dovrei svegliarmi col sorriso
I should wake up with a smile
Che bella giornata
What a beautiful day
Dovrei pensare positivo
I should think positive
Che bella stronzata
What a load of crap
Avevo un buon motivo e adesso se ne è andata
I had a good reason, and now it's gone
È il traffico che intasa la strada
It's the traffic that clogs the road
Non è neanche iniziata e già voglio tornare a casa
It hasn't even started, and I already want to go home
Potrei prendere un permesso, scegliere un pretesto
I could take a leave, find an excuse
Faccio 'sto lavoro di merda da un pezzo e poi a essere onesto
I've been doing this shitty job for a while, and to be honest
Vorrei mi licenziassero, che si dimenticassero di me
I wish they would fire me, forget about me
In un attimo come hai fatto te
In an instant, like you did
Come se non mi fossi fatto in tre
As if I hadn't broken my back
Per riuscire a darti il meglio
To give you the best
Ma alla fine forse un meglio che non c'è
But maybe in the end, there wasn't a "best"
Mi hanno detto quando ridi sei più bello,
They told me I'm more handsome when I smile, yeah
Ma io per farlo avrei bisogno di un gemello
But to do that, I'd need a twin
Dovrei togliere il cappello senza quello sono solo Guglielmo
I should take off my hat, without it I'm just Guglielmo
Freddo fuori, caldo dentro tipo termos
Cold outside, hot inside like a thermos
Ma da fuori non si vede, da fuori non si sente
But you can't see it from the outside, you can't feel it
La gente non capisce e spesso, se non sempre, fraintende
People don't understand, and often, if not always, they misunderstand
Chiudi gli occhi e vai, vai
Close your eyes and go, go
Chiudi gli occhi e vai, vai
Close your eyes and go, go
Ci pensi già da un
You've been thinking about it for a while
Per alcuni questa è vita, beh, per me no
For some, this is life, well, not for me
Chiudi gli occhi e vai, vai
Close your eyes and go, go
Chiudi gli occhi e vai, vai
Close your eyes and go, go
Ho pensato troppi anni
I've thought for too many years
Che a comandarmi fossero una banda di coglioni
That a bunch of idiots were in charge of me
Ho subito vessazioni, nel mucchio ho visto squali, ho visto automi, ho visto i buoni
I've been harassed, I've seen sharks in the crowd, I've seen automatons, I've seen the good ones
Un giorno ho preso un foglio bianco e ho scritto
One day I took a blank sheet of paper and wrote
Oggetto: dimissioni e vaffanculo
Subject: resignation and fuck you
Rivoglio la mia vita indietro
I want my life back
Il lavoro nobilita l'uomo, non questo, non credo
Work ennobles man, not this, I don't think so
E non mi serve la boccia di vetro
And I don't need the glass bowl
Merda, già vi vedo, fra dieci anni vi sarete mossi
Shit, I can already see you, in ten years you'll have moved
Ma non più di un metro
But not more than a meter
Perché sei un povero stronzo
Because you're a poor bastard
Nel buco del culo del mondo
In the asshole of the world
Senza spina dorsale, senza midollo
Without a backbone, without marrow
Uomini il cui sogno è fare la stessa cosa ogni giorno
Men whose dream is to do the same thing every day
Tornare a casa e avere il piatto pronto
Come home and have a hot meal ready
È la vita che non voglio
That's not the life I want
Una scopata a settimana e un ti amo finto al giorno
One fuck a week and a fake "I love you" every day
Io fossi rimasto un altro secondo giuro sarei morto
If I had stayed another second, I swear I would have died
Perché in fondo sono troppo più profondo
Because deep down, I'm much deeper
Ma da fuori non si vede, da fuori non si sente
But you can't see it from the outside, you can't feel it
La gente non capisce e spesso, se non sempre, fraintende
People don't understand, and often, if not always, they misunderstand
Chiudi gli occhi e vai, vai
Close your eyes and go, go
Chiudi gli occhi e vai, vai
Close your eyes and go, go
Ci pensi già da un
You've been thinking about it for a while
Per alcuni questa è vita, bhe, per me no
For some, this is life, well, not for me
Chiudi gli occhi e vai, vai
Close your eyes and go, go
Chiudi gli occhi e vai, vai
Close your eyes and go, go
Posso dirti che vorrei sentirmi pronto
I can tell you I wish I felt ready
Dirti che vorrei rendermi conto
Tell you I wish I could understand
So che tutto è facile quando sai mentire
I know everything is easy when you know how to lie
Posso dirti che vorrei sentirmi pronto
I can tell you I wish I felt ready
Dirti che vorrei rendermi conto
Tell you I wish I could understand
So che tutto è facile quando sai mentire
I know everything is easy when you know how to lie
Ma da fuori non si vede, da fuori non si sente
But you can't see it from the outside, you can't feel it
La gente non capisce e spesso, se non sempre, fraintende
People don't understand, and often, if not always, they misunderstand
Chiudi gli occhi e vai, vai
Close your eyes and go, go
Chiudi gli occhi e vai, vaiù
Close your eyes and go, go
Ci pensi già da un
You've been thinking about it for a while
Per alcuni questa è vita, beh, per me no
For some, this is life, well, not for me
Chiudi gli occhi e vai, vai
Close your eyes and go, go
Chiudi gli occhi e vai, vai
Close your eyes and go, go
Adesso, quella cosa
Now, about that thing
Mah, guarda, ho pensato che alla fine
Well, look, I thought that in the end
Da qualche parte devo iniziare
I have to start somewhere
Tanto un lavoro di merda come questo da qualche parte lo trovo di nuovo
I'll find a shitty job like this somewhere else
Ma tu devi fare esattamente quello che dici, se c'è qualcosa ti da fastidio
But you have to do exactly what you say, if something bothers you
Qualunque cosa sia, smetti di sopportarti, dai
Whatever it is, stop putting up with it, come on





Writer(s): Guglielmo Bruno, Carlo Cavalieri D'oro, Francesco Costanzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.