Willie Peyote - Cowboy - traduction des paroles en russe

Cowboy - Willie Peyotetraduction en russe




Cowboy
Ковбой
Io non sono come sembro
Я не такой, каким кажусь
Come sembro lo sappiamo
Каким кажусь мы знаем
Sembro freddo come il tempo
Кажусь холодным, как погода
So che spesso non parliamo
Знаю, редко разговариваем
Per un fatto di rispetto
Из уважения, потом
Poi col tempo ci capiamo
Со временем понимаем
E tutto il resto va da
А всё остальное само
Dopodiché ricominciamo
А после начинаем снова
Io non sono come sembro
Я не такой, каким кажусь
Come sembro lo sappiamo
Каким кажусь мы знаем
Sembro freddo come il tempo
Кажусь холодным, как погода
Serio come su a Milano
Серьёзным, как в Милане
Sì, ma sono di Torino, è vicino
Но я из Турина, это рядом
Non sembriamo così uguali, non scherziamo
Мы не так похожи, ну брось
Le vocali noi le apriamo diversamente
Мы гласные открываем иначе
O tutto o niente, il tempo passa e ci confonde sempre
Всё или ничего, время путает нас
Mischio tutto insieme e poi non sa di niente
Смешиваю всё, но вкуса нет
Che alle differenze resta indifferente
К различиям равнодушен свет
Nell'ipnosi collettiva il tuo stile di vita
В коллективном трансе твой стиль жизни
Ti sembra unico e tuo, però l'hai già sentita
Кажется уникальным, но ты слышал это
Tutti i giorni in loop
Каждый день на повторе
Senza porti mai
Никогда не задавая
Una domanda sul tema
Вопроса по теме
Un quesito, un problema
Ни проблемы, ни дилеммы
Un dubbio, ce l'hai?
Сомнения есть у тебя?
Rispondi tu, con il senno di poi
Отвечай ты, с высоты лет
Chi ha scritto la storia nei libri?
Кто писал историю в книгах?
Chi sono davvero gli eroi?
Кто герои на самом деле?
Con questi anni in più
С этими годами за спиной
Ci influenzano e poi
Они влияют, а потом
Mio nonno che hai visto la guerra
Мой дед, видевший войну
Compagno, nei film tiene per i cowboy
Товарищ, в кино болеет за ковбоев
Questo "tu", di default, poi diventa un "noi"
Это «ты» по умолчанию становится «мы»
Dentro un loop, Michael Scott, vieni quando vuoi (that's what she said)
В петле, Майкл Скотт, заходи когда хочешь (that's what she said)
Ce l'hai giù, nell'inconscio, se chiedi a Freud
Это в подсознании, спроси у Фрейда
Ohi-ohi, ohi
Ой-ой, ой
Io non sono come sembro
Я не такой, каким кажусь
Come sembro lo sappiamo
Каким кажусь мы знаем
Forse è colpa dell'accento
Может, виной акцент
È un po' troppo italiano
Слишком уж итальянский
Forse è colpa del cervello
Может, виной мозги
Che è una spugna e noi assorbiamo
Что как губка впитывают
Finché spazio non ce n'è
Пока есть место, а потом
Dopodiché
После этого
Mi sembra strano
Мне кажется странным
In cosa ci identifichiamo?
Во что мы вкладываем себя?
Nei valori, nei confini
В ценности, в границы
Da chi li difendiamo?
От кого их защищаем?
Se non siamo che il prodotto
Если мы лишь продукт
Dell'ambiente circostante
Окружающей среды
La cultura dominante
Доминирующей культуры
È tuo zio, il vicino, un insegnante, imbarazzanti
Твой дядя, сосед, учитель неловко
Che per quanto sei ribelle
Ведь сколько ни будь ты бунтарём
Morirai democristiano
Умрёшь демохристианином
Se nasci in 'sti quartieri
Если родился в этих кварталах
Non andrai troppo lontano
Далеко не уйдёшь
Che anche il peggio serial killer
Ведь даже худший маньяк
Ha una serie scritta bene
Имеет хороший сценарий
Perché la storia si ripete
Ведь история повторяется
Prima tragedie, e dopo meme
Сначала трагедии, потом мемы
Rispondi tu, con il senno di poi
Отвечай ты, с высоты лет
Chi ha scritto la storia nei libri?
Кто писал историю в книгах?
Chi sono davvero gli eroi?
Кто герои на самом деле?
Con questi anni in più
С этими годами за спиной
Ci influenzano e poi
Они влияют, а потом
Mio nonno che hai visto la guerra
Мой дед, видевший войну
Compagno, nei film tiene per i cowboy
Товарищ, в кино болеет за ковбоев
Ma la storia siamo noi
Но история это мы
E la storia fa gli eroi
И история создаёт героев
Da che parte stiamo noi?
На чьей стороне мы?
Tra i cattivi o tra gli eroi?
Среди злодеев или героев?
Se la storia siamo noi
Если история это мы
Se la storia fa gli eroi
Если история создаёт героев





Writer(s): Guglielmo Bruno, Daniele Bronzini, Stefano Genta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.