Willie Peyote - Io Non Sono Razzista Ma - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Willie Peyote - Io Non Sono Razzista Ma - Live




Io Non Sono Razzista Ma - Live
I'm Not Racist But - Live
Mi piace guidare nei giorni di pioggia
I love driving on rainy days
Quando come d'incanto
When, as if by magic,
Il tergicristallo va a tempo col pezzo
The windshield wiper moves in time with the song
Che sto ascoltando
That I'm listening to
Mi piace guidare nei giorni di pioggia
I love driving on rainy days
Quando come d'incanto
When, as if by magic,
Il tergicristallo va a tempo col pezzo
The windshield wiper moves in time with the song
Che sto ascoltando
That I'm listening to
Tu vuoi andare via? Sì!
Do you want to leave? Yes!
Vuoi andare in un posto qualsiasi? Sì!
Do you want to go anywhere? Yes!
Milioni di chilometri, miriadi
Millions of kilometers, myriads
Di posti come questo, dài fidati
Of places like this, come on, trust me
C'è un proverbio cinese che dice "prenditi bene!"
There's a Chinese proverb that says "take it easy!"
L'impiegato del mese sorride al capo in catene
The employee of the month smiles at the boss in chains
L'immigrato alle prese con l'accoglienza
The immigrant struggling with the welcome
(Che bel paese)
(What a beautiful country)
Stop alle nostre frontiere forse sparare conviene
Stop our borders, maybe shooting is better
(Bene, bene)
(Good, good)
Le piccole e le medie imprese...
Small and medium-sized enterprises...
(Bene, bene)
(Good, good)
Largo alle tue larghe intese...
Make way for your broad agreements...
(Bene, bene)
(Good, good)
Bilancio le entrate e le spese
I balance income and expenses
Tutti con troppe pretese tipo alla fine del mese!
Everyone with too many demands, like at the end of the month!
Tranquilli che non è una gara
Relax, it's not a race
Vai in para se conti le attese
You're going crazy if you count the waiting
Tipo quel cingalese con le rose sotto la neve
Like that Sri Lankan guy with roses under the snow
Ti vedo a tuo agio tipo sbirro in borghese
I see you at ease, like a cop in plain clothes
C'hai un lavoro di merda e il tuo capo è cinese
You have a shitty job and your boss is Chinese
O c'hai un lavoro di merda e il tuo capo è italiano
Or you have a shitty job and your boss is Italian
Tanto ormai lo sappiamo, è palese: tutto il mondo è paese
By now we know it, it's obvious: the whole world is a country
Parla di equità, ce ne fosse la metà
Talk about equality, if there were half of it
Saremo già da un pezzo in fuga in mare aperto
We'd already be far away, escaping on the open sea
E parla di onestà, ce ne fosse la metà
And talk about honesty, if there were half of it
Sareste già da un pezzo prossimi all'arresto
You'd already be close to arrest
E dice io non sono un razzista ma
And he says I'm not racist but
È un razzista ma non lo sa
He's a racist but he doesn't know it
Chi dice io non sono un razzista ma
Whoever says I'm not racist but
È un razzista ma non lo sa
He's a racist but he doesn't know it
Chi dice io non sono un razzista ma
Whoever says I'm not racist but
È un razzista ma non lo sa
He's a racist but he doesn't know it
Chi dice io non sono un razzista ma
Whoever says I'm not racist but
È un razzista ma non lo sa
He's a racist but he doesn't know it
Stando ai discorsi di qualcuno
According to some people's speeches,
Lampedusa è un villaggio turistico
Lampedusa is a tourist village
I cinesi ci stanno colonizzando
The Chinese are colonizing us
E ogni Imam sta organizzando un attentato terroristico
And every Imam is planning a terrorist attack
Stando ai discorsi di qualcuno
According to some people's speeches,
Gli immigrati vengono tutti in Italia
All immigrants come to Italy
Qui da noi non c'è più futuro
Here there's no future anymore
Guardi i laureati emigrati in Australia
Look at the graduates who emigrated to Australia
Be', è troppo facile dire "questi ci rubano il lavoro
Well, it's too easy to say "these people are stealing our jobs
Devono restare a casa loro"
They should stay in their own country"
Che poi se guardi nelle strade della mia città
Then again, if you look at the streets of my city
Ci sono solo kebabbari e compro oro
There are only kebab shops and pawn shops
Ma pensa che se uno che non sa bene la lingua
But think about it, if someone who doesn't know the language well
E non ha nessuna conoscenza
And has no knowledge
Riesce a fotterti il lavoro con questa facilità
Manages to steal your job so easily
Servirebbe un esame di coscienza
You should do some soul-searching
Parliamo d'accoglienza, d'integrazione
We talk about hospitality, about integration
L'immigrazione è la prima emergenza in televisione
Immigration is the first emergency on television
Che poi non è tutta 'sta novità
Then again, it's not all that new
Pensa a tuo nonno arrivato in Argentina col barcone
Think about your grandfather who arrived in Argentina on a boat
E invece qui da noi non facciamo le moschee
And instead here we don't build mosques
Perché da loro non fanno le chiese
Because they don't build churches over there
"L'Italia agli italiani", l'ho sentito dire al bar
"Italy for the Italians", I heard it said at the bar
Se non sbaglio il bar era cinese
If I'm not mistaken, the bar was Chinese
Chi dice io non sono un razzista ma
Whoever says I'm not racist but
È un razzista ma non lo sa
He's a racist but he doesn't know it
Chi dice io non sono un razzista ma
Whoever says I'm not racist but
È un razzista ma non lo sa
He's a racist but he doesn't know it
Chi dice io non sono un razzista ma
Whoever says I'm not racist but
È un razzista ma non lo sa
He's a racist but he doesn't know it
Chi dice io non sono un razzista ma
Whoever says I'm not racist but
È un razzista ma non lo sa
He's a racist but he doesn't know it
Parla di equità, ce ne fosse la metà
Talk about equality, if there were half of it
Saremo già da un pezzo in fuga in mare aperto
We'd already be far away, escaping on the open sea
E parla di onestà, ce ne fosse la metà
And talk about honesty, if there were half of it
Sareste già da un pezzo prossimi all'arresto
You'd already be close to arrest





Writer(s): guglielmo bruno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.