Paroles et traduction Willie Peyote - L'outfit giusto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'outfit giusto
The Right Outfit
Dico
ma
vi
siete
mai
guardati
tutti
bene
Tell
me,
have
you
ever
really
looked
at
yourselves
Quando
fate
quelle
foto
tutti
insieme?
Tutti
presi
bene
When
you
take
those
photos
all
together?
All
looking
sharp
No
perché
mi
viene
da
pensare
tutti
con
la
faccia
uguale
Because
it
makes
me
think
you
all
have
the
same
face
E
con
l'occhiale,
ma
serve
per
fatturare?
And
with
the
glasses,
are
they
for
making
invoices?
Dico
ma
vi
siete
mai
guardati
tutti
bene
Tell
me,
have
you
ever
really
looked
at
yourselves
Quando
fate
quelle
foto
tutti
insieme?
Tutti
presi
bene
When
you
take
those
photos
all
together?
All
looking
sharp
No
perché
mi
viene
da
pensare
tutti
con
la
faccia
uguale
Because
it
makes
me
think
you
all
have
the
same
face
E
con
l'occhiale,
ma
serve
per
fatturare?
And
with
the
glasses,
are
they
for
making
invoices?
No
ma
serve
veramente?
Perché
a
me
interesserebbe
No,
but
do
they
really
work?
Because
I'd
be
interested
La
gente
mi
guarda
e
mi
dice
tu
non
sembri
un
rapper
People
look
at
me
and
say
you
don't
look
like
a
rapper
Si
direbbe
Sembri
tipo
un
batterista
o
un
impiegato
They
say
you
look
like
a
drummer
or
an
office
worker
Sono
stato
entrambi
e
in
entrambi
i
casi
licenziato
I've
been
both
and
in
both
cases
I
got
fired
Sono
stato
bravo?
Sto
allo
stato
brado
Was
I
good?
I'm
running
wild
Cerco
l'outfit
giusto,
dimmi
tu
che
sembri
aver
buon
gusto
Looking
for
the
right
outfit,
tell
me
you
seem
to
have
good
taste
Si
intuisce
dal
tatoo
col
tuo
nome
sul
braccio
It
shows
from
the
tattoo
with
your
name
on
your
arm
La
gente
si
guarda
alla
spalle
attenta
al
personaggio
People
look
over
their
shoulders,
paying
attention
to
the
character
No
ma
dimmi
un
po'
questo
è
l'unico
che
hai?
But
tell
me,
is
this
the
only
one
you
have?
Col
look
curato
no,
così
non
sbagli
mai
With
a
curated
look,
no,
you
can
never
go
wrong
Ma
non
mi
dire
più
quanti
problemi
c'hai
But
don't
tell
me
anymore
about
how
many
problems
you
have
Se
ti
fai
le
sopracciglia
lei
non
te
la
darà
mai
If
you
pluck
your
eyebrows,
she'll
never
give
it
to
you
No
mai,
no
non
te
la
darà
mai
(no
mai)
No
never,
no
she'll
never
give
it
to
you
(no
never)
No
non
te
la
darà
mai
No
she'll
never
give
it
to
you
La
tua
barba
è
talmente
curata
che
non
sembra
più
una
barba
Your
beard
is
so
well-groomed
it
doesn't
look
like
a
beard
anymore
Adesso
sembra
una
vagina
Now
it
looks
like
a
vagina
E
non
ho
detto
figa
apposta
perché
sei
una
signorina
And
I
didn't
say
pussy
on
purpose
because
you're
a
little
lady
Lo
so
vuoi
fare
il
duro
guerriera
come
xena,"
che
carina!"
I
know
you
want
to
be
a
tough
warrior
like
Xena,
"how
cute!"
Lo
che
siete
un
gruppo
di
artistoidi
un
po
bohéme
I
know
you're
a
bunch
of
artsy-fartsy
bohemians
So
che
fate
metal-core
con
il
flava
degli
Wham
I
know
you
do
metal-core
with
the
flava
of
Wham
Bang
bang
tu
mi
chiudi
to
the
boogie
to
be
Bang
bang
you
shut
me
to
the
boogie
to
be
A
me
viene
l'orticaria
e
me
ne
vado
da
qui
I'm
getting
hives
and
I'm
getting
out
of
here
Dammi
un
consiglio
sul
risvolto
ai
pantaloni?
Give
me
some
advice
on
the
cuff
of
the
pants?
Cos'è
una
moda
o
siete
presi
male
col
pericolo
alluvioni
Is
it
a
fashion
or
are
you
worried
about
the
danger
of
floods
Con
dei
bei
mocassini
a
colori,
è
pieno
di
tipe
la
fuori
With
some
nice
colored
moccasins,
it's
full
of
girls
out
there
Coi
migliori
culoni
e
i
leggins
a
fiori
With
the
best
asses
and
floral
leggings
Già
a
priori
si
vede
che
fai
palestra
You
can
tell
a
priori
that
you
work
out
Ma
sei
virile
come
la
vodka
alla
pesca
But
you're
as
manly
as
peach
vodka
Arrivo
con
l'orchestra
e
vagonate
di
stronzate
I
arrive
with
the
orchestra
and
wagonloads
of
bullshit
È
che
in
fondo
mi
dispiace
per
le
vostre
fidanzate
It's
just
that
deep
down
I
feel
sorry
for
your
girlfriends
No
ma
dimmi
un
po'
questo
è
l'unico
che
hai?
But
tell
me,
is
this
the
only
one
you
have?
Col
look
curato
no,
così
non
sbagli
mai
With
a
curated
look,
no,
you
can
never
go
wrong
Ma
non
mi
dire
più
quanti
problemi
c'hai
But
don't
tell
me
anymore
about
how
many
problems
you
have
Se
ti
fai
le
sopracciglia
lei
non
te
la
darà
mai
If
you
pluck
your
eyebrows,
she'll
never
give
it
to
you
No
ma
dimmi
un
po'
questo
è
l'unico
che
hai?
But
tell
me,
is
this
the
only
one
you
have?
Col
look
curato
no,
così
non
sbagli
mai
With
a
curated
look,
no,
you
can
never
go
wrong
Ma
non
mi
dire
più
quanti
problemi
c'hai
But
don't
tell
me
anymore
about
how
many
problems
you
have
Se
ti
fai
le
sopracciglia
lei
non
te
la
darà
mai
If
you
pluck
your
eyebrows,
she'll
never
give
it
to
you
Dico
ma
vi
siete
mai
guardati
tutti
bene
Tell
me,
have
you
ever
really
looked
at
yourselves
Quando
fate
quelle
foto
tutti
insieme?
Tutti
presi
bene
When
you
take
those
photos
all
together?
All
looking
sharp
No
perché
mi
viene
da
pensare
tutti
con
la
faccia
uguale
Because
it
makes
me
think
you
all
have
the
same
face
E
con
l'occhiale,
ma
serve
per
fatturare?
And
with
the
glasses,
are
they
for
making
invoices?
Dico
ma
vi
siete
mai
guardati
tutti
bene
Tell
me,
have
you
ever
really
looked
at
yourselves
Quando
fate
quelle
foto
tutti
insieme?
Tutti
presi
bene
When
you
take
those
photos
all
together?
All
looking
sharp
No
perché
mi
viene
da
pensare
tutti
con
la
faccia
uguale
Because
it
makes
me
think
you
all
have
the
same
face
E
con
l'occhiale,
ma
serve
per
fatturare?
And
with
the
glasses,
are
they
for
making
invoices?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Costanzo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.