Willie Peyote - L'outfit giusto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Willie Peyote - L'outfit giusto




L'outfit giusto
The Right Outfit
Dico ma vi siete mai guardati tutti bene
Tell me, have you ever really looked at yourselves
Quando fate quelle foto tutti insieme? Tutti presi bene
When you take those photos all together? All looking sharp
No perché mi viene da pensare tutti con la faccia uguale
Because it makes me think you all have the same face
E con l'occhiale, ma serve per fatturare?
And with the glasses, are they for making invoices?
Dico ma vi siete mai guardati tutti bene
Tell me, have you ever really looked at yourselves
Quando fate quelle foto tutti insieme? Tutti presi bene
When you take those photos all together? All looking sharp
No perché mi viene da pensare tutti con la faccia uguale
Because it makes me think you all have the same face
E con l'occhiale, ma serve per fatturare?
And with the glasses, are they for making invoices?
No ma serve veramente? Perché a me interesserebbe
No, but do they really work? Because I'd be interested
La gente mi guarda e mi dice tu non sembri un rapper
People look at me and say you don't look like a rapper
Si direbbe Sembri tipo un batterista o un impiegato
They say you look like a drummer or an office worker
Sono stato entrambi e in entrambi i casi licenziato
I've been both and in both cases I got fired
Sono stato bravo? Sto allo stato brado
Was I good? I'm running wild
Cerco l'outfit giusto, dimmi tu che sembri aver buon gusto
Looking for the right outfit, tell me you seem to have good taste
Si intuisce dal tatoo col tuo nome sul braccio
It shows from the tattoo with your name on your arm
La gente si guarda alla spalle attenta al personaggio
People look over their shoulders, paying attention to the character
No ma dimmi un po' questo è l'unico che hai?
But tell me, is this the only one you have?
Col look curato no, così non sbagli mai
With a curated look, no, you can never go wrong
Ma non mi dire più quanti problemi c'hai
But don't tell me anymore about how many problems you have
Se ti fai le sopracciglia lei non te la darà mai
If you pluck your eyebrows, she'll never give it to you
No mai, no non te la darà mai (no mai)
No never, no she'll never give it to you (no never)
No non te la darà mai
No she'll never give it to you
La tua barba è talmente curata che non sembra più una barba
Your beard is so well-groomed it doesn't look like a beard anymore
Adesso sembra una vagina
Now it looks like a vagina
E non ho detto figa apposta perché sei una signorina
And I didn't say pussy on purpose because you're a little lady
Lo so vuoi fare il duro guerriera come xena," che carina!"
I know you want to be a tough warrior like Xena, "how cute!"
Lo che siete un gruppo di artistoidi un po bohéme
I know you're a bunch of artsy-fartsy bohemians
So che fate metal-core con il flava degli Wham
I know you do metal-core with the flava of Wham
Bang bang tu mi chiudi to the boogie to be
Bang bang you shut me to the boogie to be
A me viene l'orticaria e me ne vado da qui
I'm getting hives and I'm getting out of here
Dammi un consiglio sul risvolto ai pantaloni?
Give me some advice on the cuff of the pants?
Cos'è una moda o siete presi male col pericolo alluvioni
Is it a fashion or are you worried about the danger of floods
Con dei bei mocassini a colori, è pieno di tipe la fuori
With some nice colored moccasins, it's full of girls out there
Coi migliori culoni e i leggins a fiori
With the best asses and floral leggings
Già a priori si vede che fai palestra
You can tell a priori that you work out
Ma sei virile come la vodka alla pesca
But you're as manly as peach vodka
Arrivo con l'orchestra e vagonate di stronzate
I arrive with the orchestra and wagonloads of bullshit
È che in fondo mi dispiace per le vostre fidanzate
It's just that deep down I feel sorry for your girlfriends
No ma dimmi un po' questo è l'unico che hai?
But tell me, is this the only one you have?
Col look curato no, così non sbagli mai
With a curated look, no, you can never go wrong
Ma non mi dire più quanti problemi c'hai
But don't tell me anymore about how many problems you have
Se ti fai le sopracciglia lei non te la darà mai
If you pluck your eyebrows, she'll never give it to you
No ma dimmi un po' questo è l'unico che hai?
But tell me, is this the only one you have?
Col look curato no, così non sbagli mai
With a curated look, no, you can never go wrong
Ma non mi dire più quanti problemi c'hai
But don't tell me anymore about how many problems you have
Se ti fai le sopracciglia lei non te la darà mai
If you pluck your eyebrows, she'll never give it to you
Dico ma vi siete mai guardati tutti bene
Tell me, have you ever really looked at yourselves
Quando fate quelle foto tutti insieme? Tutti presi bene
When you take those photos all together? All looking sharp
No perché mi viene da pensare tutti con la faccia uguale
Because it makes me think you all have the same face
E con l'occhiale, ma serve per fatturare?
And with the glasses, are they for making invoices?
Dico ma vi siete mai guardati tutti bene
Tell me, have you ever really looked at yourselves
Quando fate quelle foto tutti insieme? Tutti presi bene
When you take those photos all together? All looking sharp
No perché mi viene da pensare tutti con la faccia uguale
Because it makes me think you all have the same face
E con l'occhiale, ma serve per fatturare?
And with the glasses, are they for making invoices?





Writer(s): F. Costanzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.