Paroles et traduction Willie Peyote - Ottima Scusa - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ottima Scusa - Live
Excellent Excuse - Live
Il
succo
è
che
hai
ragione
The
point
is,
you're
right
Sono
una
troia,
la
peggiore
I'm
a
bitch,
the
worst
Il
mio
senso
di
colpa
è
più
tipo
un
hangover
My
guilt
is
more
like
a
hangover
Dura
due
ore
Lasts
two
hours
Cosa
hai
visto
una
coppia?
What
did
you
see,
a
couple?
Io
ho
visto
due
persone
sole
I
saw
two
lonely
people
La
gente
starebbe
un
po'
meglio
People
would
be
a
little
better
off
Capisse
che
cazzo
vuole
da
sto
cazzo
d'amore
If
they
understood
what
the
fuck
they
want
from
this
fucking
love
Ma
cosa
vuole
in
cambio,
mi
spiego
But
what
do
they
want
in
return,
I
mean
Tu
faresti
a
cambio,
ci
credo
You
would
switch
places,
I
believe
it
Io
invece
non
cambio
no
But
I
don't
change,
no
Neanche
ricambio,
sto
solo
cercando
un
rimedio
I
don't
even
reciprocate,
I'm
just
looking
for
a
remedy
Per
fare
buon
viso
a
cattivo
gioco
To
put
on
a
good
face
in
a
bad
game
Non
c'è
un
solo
tuo
sguardo
che
sia
innocuo
There
isn't
a
single
look
of
yours
that's
harmless
Non
sei
stata
niente
di
speciale,
no
You
weren't
anything
special,
no
Ma
neanche
un
errore
But
not
a
mistake
either
Sei
solo
un'ottima
scusa
per
uscire
a
bere
e
incontrare
persone
You're
just
an
excellent
excuse
to
go
out
drinking
and
meet
people
Non
sei
stata
niente
di
speciale,
no
You
weren't
anything
special,
no
Ma
neanche
un
errore
But
not
a
mistake
either
Sei
solo
un'ottima
scusa
per
portare
avanti
la
conversazione
You're
just
an
excellent
excuse
to
keep
the
conversation
going
Dopo
questa
hai
ragione
After
this,
you're
right
Tu
presta
attenzione
You
pay
attention
Confessa
non
resta
che
l'estradizione
Confess,
there's
nothing
left
but
extradition
Per
tua
stessa
ammissione
By
your
own
admission
Dentro
questa
prigione
Inside
this
prison
Confessa
non
resta
che
l'estradizione
Confess,
there's
nothing
left
but
extradition
Abbiamo
comunque
raggiunto
un
buon
risultato
We've
achieved
a
good
result
anyway
M'era
venuto
il
dubbio
di
essermi
autoinvitato
I
had
the
doubt
that
I
had
invited
myself
A
te
serve
un
uomo
sicuro
che
si
senta
arrivato
You
need
a
confident
man
who
feels
he's
arrived
Ed
io,
avessi
saputo
che
c'eri
mi
sarei
pettinato
And
me,
if
I
had
known
you
were
there,
I
would
have
combed
my
hair
Poi
te
ne
lavi
le
mani
come
Ponzio
Pilato
Then
you
wash
your
hands
of
it
like
Pontius
Pilate
Forse
ci
serve
una
scusa
per
sentirci
a
disagio
Maybe
we
need
an
excuse
to
feel
uncomfortable
E
se
ho
la
risposta
pronta
è
perché
mi
sono
allenato
And
if
I
have
the
answer
ready,
it's
because
I've
trained
È
perché
mi
sono
alienato
It's
because
I've
alienated
myself
Detto
così
in
senso
lato
Said
like
that
in
a
broad
sense
Non
sei
stata
niente
di
speciale,
no
You
weren't
anything
special,
no
Ma
neanche
un
errore
But
not
a
mistake
either
Sei
solo
un'ottima
scusa
per
uscire
a
bere
e
incontrare
persone
You're
just
an
excellent
excuse
to
go
out
drinking
and
meet
people
Non
sei
stata
niente
di
speciale,
no
You
weren't
anything
special,
no
Ma
neanche
un
errore
But
not
a
mistake
either
Sei
solo
un'ottima
scusa
per
portare
avanti
la
conversazione
You're
just
an
excellent
excuse
to
keep
the
conversation
going
Dopo
questa
hai
ragione
After
this,
you're
right
Tu
presta
attenzione
You
pay
attention
Confessa
non
resta
che
l'estradizione
Confess,
there's
nothing
left
but
extradition
Per
tua
stessa
ammissione
By
your
own
admission
Dentro
questa
prigione
Inside
this
prison
Confessa
non
resta
che
l'estradizione
Confess,
there's
nothing
left
but
extradition
Ma
non
mi
serviva
chi
sa
quale
musa
But
I
didn't
need
some
great
muse
Basta
una
che
dica
qualcosa
Just
one
who
says
something
E
non
deve
essere
una
cosa
eclatante
And
it
doesn't
have
to
be
anything
striking
Detto
con
quella
bocca
un
vaffanculo
è
elegante
Said
with
that
mouth,
a
"fuck
you"
is
elegant
Ma
non
mi
serviva
chi
sa
quale
musa
But
I
didn't
need
some
great
muse
Basta
una
che
dica
qualcosa
Just
one
who
says
something
E
non
deve
essere
neanche
interessante
And
it
doesn't
even
have
to
be
interesting
C'è
il
senso
della
vita
in
cima
a
quelle
tue
gambe
The
meaning
of
life
is
at
the
top
of
those
legs
of
yours
Ma
non
mi
serviva
chi
sa
quale
musa
But
I
didn't
need
some
great
muse
Basta
una
che
dica
qualcosa
Just
one
who
says
something
E
non
deve
essere
una
cosa
eclatante
And
it
doesn't
have
to
be
anything
striking
Detto
con
quella
bocca
un
vaffanculo
è
elegante
Said
with
that
mouth,
a
"fuck
you"
is
elegant
Ma
non
mi
serviva
chi
sa
quale
musa
But
I
didn't
need
some
great
muse
Basta
una
che
dica
qualcosa
Just
one
who
says
something
E
non
deve
essere
neanche
interessante
And
it
doesn't
even
have
to
be
interesting
Starei
ore
a
guardarla
che
accavalla
le
gambe
I
could
spend
hours
watching
her
cross
her
legs
Niente
di
speciale,
no
Nothing
special,
no
Ma
neanche
un
errore
But
not
a
mistake
either
Niente
di
speciale,
no
Nothing
special,
no
Ma
neanche
un
errore
But
not
a
mistake
either
Niente
di
speciale,
no
Nothing
special,
no
Ma
neanche
un
errore
But
not
a
mistake
either
Niente
di
speciale,
no
Nothing
special,
no
Ma
neanche
un
errore
But
not
a
mistake
either
Niente
di
speciale,
no
Nothing
special,
no
Ma
neanche
un
errore
But
not
a
mistake
either
Niente
di
speciale,
no
Nothing
special,
no
Ma
neanche
un
errore
But
not
a
mistake
either
Niente
di
speciale,
no
Nothing
special,
no
Ma
neanche
un
errore
But
not
a
mistake
either
Niente
di
speciale,
no
Nothing
special,
no
Ma
neanche
un
errore
But
not
a
mistake
either
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): guglielmo bruno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.