Willie Peyote - Picasso - traduction des paroles en russe

Picasso - Willie Peyotetraduction en russe




Picasso
Пикассо
E non mi va di dirti più
Я не хочу тебе больше говорить,
Quale risposta mi aspetto
Какого ответа я жду.
La dignità, che non ho più
Достоинства, которого нет,
Forse non l'ho mai avuta del resto
Может, и не было вовсе.
Lo sai, la vita a volte è strana, non esco da una settimana
Знаешь, жизнь порой странная, я не выхожу уже неделю.
Anche questa sera resto a casa, c'è Cremonese-Salernitana
Да и вечером останусь дома Кремонезе-Салернитана.
Okay, è una scusa, ma ho promesso
Ладно, это отговорка, но я обещал.
Il tuo pensiero è un vento freddo
Твои мысли холодный ветер.
E se ti incontro, so che perdo
Если встречу тебя я проиграю.
(Non riesco a dire no)
(Не могу сказать «нет»)
Tra i miei sbalzi d'umore non so più che gusto ha (senza te)
В этих перепадах настроения не понимаю вкуса (без тебя).
Sembra tutto mediocre, non so più che senso ha (come se)
Всё кажется посредственным, не понимаю смысла (как будто).
Vedessi il mondo intero bianco e nero
Вижу мир целиком чёрно-белым.
È un film muto e la trama non c'è
Это немое кино без сюжета.
Nero come il mio umore che va giù e resterà
Чёрное, как моё настроение, оно падает и останется таким.
Fino al prossimo incontro con te
До следующей встречи с тобой.
Evitarti è impossibile
Избегать тебя невозможно,
Questa città è solo un grosso paese
Этот город просто большая деревня.
Ci conoscono bene
Все нас знают.
Gli amici in comune, le strade, i viali quadrati
Общие друзья, улицы, квадратные проспекты,
I bagni occupati, le scale, le chiese
Занятые туалеты, лестницы, церкви.
Sono stufo già il primo del mese
Уже устал с первого числа.
Tu nuda sul marmo, ti tengo in un palmo
Ты голая на мраморе, я держу тебя на ладони,
Mi calmo, speriamo i vicini non guardino
Успокаиваюсь, надеюсь, соседи не смотрят.
Faremo l'alba parlando, non sento le gambe il battito
Встретим рассвет в разговорах, не чувствую ног и пульса.
E ogni promessa è un fallimento, un'altra fuga nel silenzio
Каждое обещание провал, ещё бегство в тишину.
E ogni volta un po' mi pento
И каждый раз я немного жалею.
(Non riesco a dire no)
(Не могу сказать «нет»)
Tra i miei sbalzi d'umore non so più che gusto ha (senza te)
В этих перепадах настроения не понимаю вкуса (без тебя).
Sembra tutto mediocre, non so più che senso ha (come se)
Всё кажется посредственным, не понимаю смысла (как будто).
Vedessi il mondo intero bianco e nero
Вижу мир целиком чёрно-белым.
È un film muto e la trama non c'è
Это немое кино без сюжета.
Nero come il mio umore che va giù e resterà
Чёрное, как моё настроение, оно падает и останется таким.
Fino al prossimo incontro con te
До следующей встречи с тобой.
Sei un attimo senza fine
Ты бесконечное мгновение.
Sei tutte le mie endorfine
Ты все мои эндорфины.
Da fuori sembra un Picasso
Со стороны это как Пикассо,
È sempre un disastro
Но всегда катастрофа.
Tra i miei sbalzi d'umore non so più che gusto ha (senza te)
В этих перепадах настроения не понимаю вкуса (без тебя).
Sembra tutto mediocre, non so più che senso ha (come se)
Всё кажется посредственным, не понимаю смысла (как будто).
Vedessi il mondo intero bianco e nero
Вижу мир целиком чёрно-белым.
È un film muto e la trama non c'è
Это немое кино без сюжета.
Nero come il mio umore che va giù e resterà
Чёрное, как моё настроение, оно падает и останется таким.
Fino al prossimo incontro con te
До следующей встречи с тобой.





Writer(s): Guglielmo Bruno, Daniel Gabriel Bestonzo, Stefano Genta, D'oro Carlo Cavalieri, Andrea Torchia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.