Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
non
mi
va
di
dirti
più
Я
не
хочу
тебе
больше
говорить,
Quale
risposta
mi
aspetto
Какого
ответа
я
жду.
La
dignità,
che
non
ho
più
Достоинства,
которого
нет,
Forse
non
l'ho
mai
avuta
del
resto
Может,
и
не
было
вовсе.
Lo
sai,
la
vita
a
volte
è
strana,
non
esco
da
una
settimana
Знаешь,
жизнь
порой
странная,
я
не
выхожу
уже
неделю.
Anche
questa
sera
resto
a
casa,
c'è
Cremonese-Salernitana
Да
и
вечером
останусь
дома
— Кремонезе-Салернитана.
Okay,
è
una
scusa,
ma
ho
promesso
Ладно,
это
отговорка,
но
я
обещал.
Il
tuo
pensiero
è
un
vento
freddo
Твои
мысли
— холодный
ветер.
E
se
ti
incontro,
so
che
perdo
Если
встречу
тебя
— я
проиграю.
(Non
riesco
a
dire
no)
(Не
могу
сказать
«нет»)
Tra
i
miei
sbalzi
d'umore
non
so
più
che
gusto
ha
(senza
te)
В
этих
перепадах
настроения
не
понимаю
вкуса
(без
тебя).
Sembra
tutto
mediocre,
non
so
più
che
senso
ha
(come
se)
Всё
кажется
посредственным,
не
понимаю
смысла
(как
будто).
Vedessi
il
mondo
intero
bianco
e
nero
Вижу
мир
целиком
чёрно-белым.
È
un
film
muto
e
la
trama
non
c'è
Это
немое
кино
без
сюжета.
Nero
come
il
mio
umore
che
va
giù
e
lì
resterà
Чёрное,
как
моё
настроение,
оно
падает
и
останется
таким.
Fino
al
prossimo
incontro
con
te
До
следующей
встречи
с
тобой.
Evitarti
è
impossibile
Избегать
тебя
невозможно,
Questa
città
è
solo
un
grosso
paese
Этот
город
— просто
большая
деревня.
Ci
conoscono
bene
Все
нас
знают.
Gli
amici
in
comune,
le
strade,
i
viali
quadrati
Общие
друзья,
улицы,
квадратные
проспекты,
I
bagni
occupati,
le
scale,
le
chiese
Занятые
туалеты,
лестницы,
церкви.
Sono
stufo
già
il
primo
del
mese
Уже
устал
с
первого
числа.
Tu
nuda
sul
marmo,
ti
tengo
in
un
palmo
Ты
голая
на
мраморе,
я
держу
тебя
на
ладони,
Mi
calmo,
speriamo
i
vicini
non
guardino
Успокаиваюсь,
надеюсь,
соседи
не
смотрят.
Faremo
l'alba
parlando,
non
sento
le
gambe
né
il
battito
Встретим
рассвет
в
разговорах,
не
чувствую
ног
и
пульса.
E
ogni
promessa
è
un
fallimento,
un'altra
fuga
nel
silenzio
Каждое
обещание
— провал,
ещё
бегство
в
тишину.
E
ogni
volta
un
po'
mi
pento
И
каждый
раз
я
немного
жалею.
(Non
riesco
a
dire
no)
(Не
могу
сказать
«нет»)
Tra
i
miei
sbalzi
d'umore
non
so
più
che
gusto
ha
(senza
te)
В
этих
перепадах
настроения
не
понимаю
вкуса
(без
тебя).
Sembra
tutto
mediocre,
non
so
più
che
senso
ha
(come
se)
Всё
кажется
посредственным,
не
понимаю
смысла
(как
будто).
Vedessi
il
mondo
intero
bianco
e
nero
Вижу
мир
целиком
чёрно-белым.
È
un
film
muto
e
la
trama
non
c'è
Это
немое
кино
без
сюжета.
Nero
come
il
mio
umore
che
va
giù
e
lì
resterà
Чёрное,
как
моё
настроение,
оно
падает
и
останется
таким.
Fino
al
prossimo
incontro
con
te
До
следующей
встречи
с
тобой.
Sei
un
attimo
senza
fine
Ты
— бесконечное
мгновение.
Sei
tutte
le
mie
endorfine
Ты
— все
мои
эндорфины.
Da
fuori
sembra
un
Picasso
Со
стороны
это
как
Пикассо,
È
sempre
un
disastro
Но
всегда
катастрофа.
Tra
i
miei
sbalzi
d'umore
non
so
più
che
gusto
ha
(senza
te)
В
этих
перепадах
настроения
не
понимаю
вкуса
(без
тебя).
Sembra
tutto
mediocre,
non
so
più
che
senso
ha
(come
se)
Всё
кажется
посредственным,
не
понимаю
смысла
(как
будто).
Vedessi
il
mondo
intero
bianco
e
nero
Вижу
мир
целиком
чёрно-белым.
È
un
film
muto
e
la
trama
non
c'è
Это
немое
кино
без
сюжета.
Nero
come
il
mio
umore
che
va
giù
e
lì
resterà
Чёрное,
как
моё
настроение,
оно
падает
и
останется
таким.
Fino
al
prossimo
incontro
con
te
До
следующей
встречи
с
тобой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guglielmo Bruno, Daniel Gabriel Bestonzo, Stefano Genta, D'oro Carlo Cavalieri, Andrea Torchia
Album
Picasso
date de sortie
26-05-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.