Willie Peyote - Portapalazzo - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Willie Peyote - Portapalazzo - Live




Portapalazzo - Live
Portapalazzo - Live
C'è vita nello spazio?
Is there life in space?
C'è vita dopo la morte?
Is there life after death?
Che domande del cazzo
What the fuck kind of questions are these?
Intorno a me persone già morte
Around me, people already dead
Non se ne sono neanche accorte
They haven't even noticed
La sveglia che suona, il tempo che scorre
The alarm clock ringing, time ticking
Piccole mosse, il cavallo e la torre
Small moves, the knight and the rook
Il mondo finisce, prepara le scorte
The world is ending, prepare supplies
Le bugie hanno gambe corte
Lies have short legs
Ma io sono grande e forte
But I am big and strong
Ho costruito intorno a me un castello con muri di forse
I built a castle around me with walls of maybes
Dove sono il re e il giullare di corte
Where I am the king and the court jester
Dove sono i "se" in queste frasi contorte
Where are the "ifs" in these twisted sentences
Perché scegliere quella tra mille altre porte
Why choose that one among a thousand other doors
Devo essere me per andare oltre
I must be myself to go further
Devo essere meglio di mille altre volte
I must be better than a thousand other times
E questa notte il freddo mi ricorda il tuo nome, mi ricorda te
And tonight the cold reminds me of your name, reminds me of you
Perché è come la tua mancanza
Because it's like your absence
Io non la sento anche se so che c'è
I don't feel it even though I know it's there
Portapalazzo i suoi rottami
Portapalazzo carries its scraps
Mi ricordano che da domani
They remind me that from tomorrow
È pronto il referto degli esami
The test results are ready
Ma io non so se lo ritirerò
But I don't know if I'll pick them up
Sui manifesti elettorali
On the election posters
Ex compagni universitari
Former university classmates
Brava gente, persone normali
Good people, normal people
Ma io non so neanche se voterò
But I don't even know if I'll vote
Sai quel mio vecchio compagno di scuola si è candidato
You know that old schoolmate of mine is running
Quello con i pezzi di scooter rubati nello scantinato
The one with the stolen scooter parts in the basement
Ma lui si è sbattuto e tu hai procrastinato
But he hustled and you procrastinated
Fa "Sei troppo raffinato, io mio figlio non l'ho neanche vaccinato"
He says "You're too refined, I haven't even vaccinated my son"
Ed è determinato a differenza nostra
And he is determined unlike us
Il mondo va veloce, la tua coerenza costa
The world goes fast, your coherence costs
Io alla pancia del paese ci parlo sul pullman e anche in coda in posta
I talk to the belly of the country on the bus and even in line at the post office
E non sopporto la versione imposta
And I can't stand the imposed version
Abbiamo una visione opposta ed è un po' complicata
We have an opposing vision and it's a bit complicated
Anche se poi la discussione non l'ho continuata
Even though I didn't continue the discussion
Però si è fatta concitata quando ho detto che a me sembra una stronzata
But it got heated when I said that to me it seems like bullshit
Il vostro amore è poco più di una sborrata
Your love is little more than a cumshot
E la natura che ci chiede di perpetuare la specie
And nature that asks us to perpetuate the species
Mettere al mondo un erede, un erezione costante già dalle medie
Bring an heir into the world, a constant erection since middle school
Devi spargere il seme, infondo siamo animali
You have to spread the seed, after all we are animals
A me sta bene, ma ogni tot faccio due esami
I'm fine with it, but every so often I take two tests
Portapalazzo i suoi rottami
Portapalazzo carries its scraps
Mi ricordano che da domani
They remind me that from tomorrow
È pronto il referto degli esami
The test results are ready
Ma io non so se lo ritirerò
But I don't know if I'll pick them up
Sui manifesti elettorali
On the election posters
Ex compagni universitari
Former university classmates
Brava gente, persone normali
Good people, normal people
Ma io non so neanche se voterò
But I don't even know if I'll vote
Votare è un diritto, votare è un dovere
Voting is a right, voting is a duty
Ma se non sai chi votare, vota me per piacere
But if you don't know who to vote for, vote for me please
Tanto non hai alternative, guarda chi abbiamo al potere
You have no alternatives anyway, look who we have in power
Noi siamo gli unici onesti, lo dovresti sapere
We are the only honest ones, you should know that
Votare è un diritto, votare è un dovere
Voting is a right, voting is a duty
Ma se poi andiamo a vedere mi chiedi di scegliere bene
But if we look at it, you ask me to choose well
Per il bene comune, in comune che pensi di avere
For the common good, what do you think you have in common?
Anche tu mentire l'hai reso un mestiere
You too have made lying a profession
Portapalazzo i suoi rottami
Portapalazzo carries its scraps
Mi ricordano che da domani
They remind me that from tomorrow
È pronto il referto degli esami
The test results are ready
Ma io non so se lo ritirerò
But I don't know if I'll pick them up
Sui manifesti elettorali
On the election posters
Ex compagni universitari
Former university classmates
Brava gente, persone normali
Good people, normal people
Ma io non so neanche se voterò
But I don't even know if I'll vote
Portapalazzo i suoi rottami
Portapalazzo carries its scraps
Mi ricordano che da domani
They remind me that from tomorrow
È pronto il referto degli esami
The test results are ready
Ma io non so se lo ritirerò
But I don't know if I'll pick them up





Writer(s): guglielmo bruno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.