Paroles et traduction Willie Peyote - Quando Nessuno Ti Vede
Quando Nessuno Ti Vede
When No One Sees You
Come
un
armadio
di
vestiti
che
non
metti
più
Like
a
closet
of
clothes
you
no
longer
wear
Che
non
ti
cerco
e
non
mi
cerchi
tu
I
don't
look
for
you
and
you
don't
look
for
me
Il
giorno
che
divento
ricco
e
c'ho
la
servitù
The
day
I
become
rich
and
have
servants
Non
mi
servi
più
I
won't
need
you
anymore
Cerchiamo
tutti
un
modo
per
fare
a
meno
degli
altri
We
all
seek
ways
to
do
without
others
So
che
in
qualche
momento
potrei
mancarti
I
know
there
might
be
times
you'll
miss
me
Ma
non
ti
servirei
se
esistesse
un
vibratore
che
ti
ascolta
But
I
wouldn't
be
of
use
if
there
was
a
vibrator
that
listens
to
you
E
ti
dice
che
è
una
stronza
la
tua
collega
bionda
And
tells
you
that
your
blonde
colleague
is
a
bitch
È
riduttivo,
che
schifo,
è
offensivo
It's
reductive,
it's
disgusting,
it's
offensive
C'è
un
bordello
con
le
bambole
aperto
a
Torino
There's
a
brothel
with
dolls
open
in
Turin
Servi
se
consumi
fin
quando
sei
vivo
You're
useful
if
you
consume
until
you're
alive
Ed
essere
soli
è
un
buon
incentivo
And
being
alone
is
a
good
incentive
Io
non
me
la
sento,
tu
non
te
la
senti
I
don't
feel
like
it,
you
don't
feel
like
it
Abbiamo
avuto
solo
brutti
esempi
We've
only
had
bad
examples
Ai
figli
serviranno
due
genitori
presenti
Children
will
need
two
present
parents
E
non
avrò
mai
soldi
per
gli
alimenti
And
I'll
never
have
money
for
child
support
Sai
cosa
pensavo
You
know
what
I
thought
Che
è
tutto
bello
finchè
non
ci
conosciamo
That
everything
is
beautiful
until
we
get
to
know
each
other
Ci
innamoriamo
con
due
sguardi
da
lontano
We
fall
in
love
with
two
glances
from
afar
E
a
mano
a
mano
che
poi
ci
abituiamo
non
c'è
più
And
gradually
as
we
get
used
to
each
other,
it's
gone
Sai
cosa
pensavo
You
know
what
I
thought
Che
è
tutto
bello
finchè
non
ci
conosciamo
That
everything
is
beautiful
until
we
get
to
know
each
other
Questa
storia
sembra
bella
da
lontano
This
story
seems
beautiful
from
afar
A
mano
a
mano
che
poi
ci
avviciniamo
non
lo
è
più
As
we
get
closer,
it's
no
longer
so
Chi
sei
davvero
quando
nessuno
ti
vede?
Who
are
you
really
when
no
one
sees
you?
Chi
sei
davvero
quando
nessuno
ti
vede?
Who
are
you
really
when
no
one
sees
you?
Stavi
sognando
ad
occhi
aperti
You
were
daydreaming
Meglio
se
mi
avverti
It's
better
if
you
warn
me
Meglio
se
lo
eviti,
lo
dicono
gli
esperti
It's
better
if
you
avoid
it,
the
experts
say
so
Meglio
se
mi
lasci
stare
subito
e
non
ti
affezioni
It's
better
if
you
leave
me
alone
right
away
and
don't
get
attached
Non
ho
idea
di
come
funzioni
I
have
no
idea
how
it
works
Con
l'età
si
fa
esperienza
e
con
criterio
With
age
comes
experience
and
with
judgment
Impari
a
fare
gli
stessi
errori
ma
molto
meglio
You
learn
to
make
the
same
mistakes
but
much
better
Impari
ad
essere
prima
chi
sei
You
learn
to
be
who
you
are
first
O
fai
il
codardo
e
lo
decide
lei
Or
you
act
cowardly
and
she
decides
Tanto
un
giorno
viene
fuori
chi
sei
veramente
Anyway,
one
day
who
you
really
are
comes
out
E
i
vicini
a
Studio
Aperto:
"Salutava
sempre"
And
the
neighbors
on
Studio
Aperto:
"He
always
said
hello"
Non
sai
cosa
si
nasconde
dentro
a
ste
famiglie
You
don't
know
what's
hidden
inside
these
families
Col
profilo
condiviso
e
sotto
un
serial
killer
With
a
shared
profile
and
underneath
a
serial
killer
Hai
pensato
a
quanto
è
lunga
una
vita
intera
Have
you
thought
about
how
long
a
whole
life
is
È
noiosa
ed
inquinante
come
una
crociera
It's
boring
and
polluting
like
a
cruise
Siete
la
meglio
coppia,
primi,
tipo
Adamo
ed
Eva
You
are
the
best
couple,
first,
like
Adam
and
Eve
Finchè
lei
ti
lascia
citando
Gio
Evan
Until
she
leaves
you
quoting
Gio
Evan
Sai
cosa
pensavo
You
know
what
I
thought
Che
è
tutto
bello
finchè
non
ci
conosciamo
That
everything
is
beautiful
until
we
get
to
know
each
other
Ci
innamoriamo
con
due
sguardi
da
lontano
We
fall
in
love
with
two
glances
from
afar
E
a
mano
a
mano
che
poi
ci
abituiamo
non
c'è
più
And
gradually
as
we
get
used
to
each
other,
it's
gone
Sai
cosa
pensavo
You
know
what
I
thought
Che
è
tutto
bello
finchè
non
ci
conosciamo
That
everything
is
beautiful
until
we
get
to
know
each
other
Questa
storia
sembra
bella
da
lontano
This
story
seems
beautiful
from
afar
A
mano
a
mano
che
poi
ci
avviciniamo
non
lo
è
più
As
we
get
closer,
it's
no
longer
so
Chi
sei
davvero
quando
nessuno
ti
vede?
Who
are
you
really
when
no
one
sees
you?
Chi
sei
davvero
quando
nessuno
ti
vede?
Who
are
you
really
when
no
one
sees
you?
Sembra
una
bomba
ad
orologeria
It
seems
like
a
time
bomb
Se
lei
leggesse
la
cronologia
If
she
read
the
history
Se
vi
scambiaste
il
cellulare
entrambi
If
you
both
exchanged
your
cell
phones
Chi
siete
quando
non
ci
sono
gli
altri
Who
are
you
when
there
are
no
others
Sembra
una
bomba
ad
orologeria
It
seems
like
a
time
bomb
Tu
ti
giustifichi
e
comunque
sia
You
justify
yourself
and
anyway
Nessuno
ti
crede
Nobody
believes
you
Chi
sei
davvero
quando
nessuno
ti
vede
Who
are
you
really
when
no
one
sees
you
Sai
cosa
pensavo
You
know
what
I
thought
Che
è
tutto
bello
finchè
non
ci
conosciamo
That
everything
is
beautiful
until
we
get
to
know
each
other
Ci
innamoriamo
con
due
sguardi
da
lontano
We
fall
in
love
with
two
glances
from
afar
E
a
mano
a
mano
che
poi
ci
abituiamo
non
c'è
più
And
gradually
as
we
get
used
to
each
other,
it's
gone
Sai
cosa
pensavo
You
know
what
I
thought
Che
è
tutto
bello
finchè
non
ci
conosciamo
That
everything
is
beautiful
until
we
get
to
know
each
other
Questa
storia
sembra
bella
da
lontano
This
story
seems
beautiful
from
afar
A
mano
a
mano
che
poi
ci
avviciniamo
non
lo
è
più
As
we
get
closer,
it's
no
longer
so
Sai
cosa
pensavo
You
know
what
I
thought
Che
è
tutto
bello
finchè
non
ci
conosciamo
That
everything
is
beautiful
until
we
get
to
know
each
other
Ci
innamoriamo
con
due
sguardi
da
lontano
We
fall
in
love
with
two
glances
from
afar
E
a
mano
a
mano
che
poi
ci
abituiamo
non
c'è
più
And
gradually
as
we
get
used
to
each
other,
it's
gone
Sai
cosa
pensavo
You
know
what
I
thought
Che
è
tutto
bello
finchè
non
ci
conosciamo
That
everything
is
beautiful
until
we
get
to
know
each
other
Questa
storia
sembra
bella
da
lontano
This
story
seems
beautiful
from
afar
A
mano
a
mano
che
poi
ci
avviciniamo
non
lo
è
più
As
we
get
closer,
it's
no
longer
so
Chi
sei
davvero
quando
nessuno
ti
vede?
Who
are
you
really
when
no
one
sees
you?
Chi
sei
davvero
quando
nessuno
ti
vede?
Who
are
you
really
when
no
one
sees
you?
Bello
quel
finale!
Sta-ga-ra-ga!
Nice
ending!
Sta-ga-ra-ga!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.