Willie Peyote - Vecchio ho fatto un sogno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Willie Peyote - Vecchio ho fatto un sogno




Vecchio ho fatto un sogno
Old man, I had a dream
Vecchio
Old man
Ho fatto un sogno
I had a dream
Non era proprio un sogno, era un incubo
It wasn't really a dream, it was a nightmare
C'era Gigi Buffon
Gigi Buffon was there
Ministro dello Sport
As Minister of Sport
Si, Gigi, Gianluigi Buffon, il portiere
Yes, Gigi, Gianluigi Buffon, the goalkeeper
Era diventato ministro dello sport
He had become Minister of Sport
C'era ancora Renzi
Renzi was still there
Ma era tipo il quarto-quinto governo Renzi
But it was like the fourth or fifth Renzi government
Ora non ricordo esattamente ma
Now I don't remember exactly but
Ci sti-ci sti.
We sti-we sti.
Non c'erano più i partiti
There were no more parties
Ceh, c'erano ma non c'era più
Well, there were but there was no more
Destra o sinistra
Right or left
centro
No center
lega
No league
Erano più dei movimenti, ecco
They were more like movements, you know
Al governo c'era il partito, ecco
In government there was the party, you know
Il movimento dei vegani-non fumatori
The movement of vegan-non-smokers
E l'Italia era come gran parte d'Europa
And Italy had become like much of Europe
Diventato come un regime salutista
Become like a health regime
No no vecchio
No no old man
Un regime salutista, sul serio
A health regime, seriously
C'erano tipo le ronde della salute
There were like health patrols
Si, gruppi di persone
Yes, groups of people
Energumeni pompatissimi
Pumped up thugs
Rasati a zero
Shaved heads
Vestiti di bianco
Dressed in white
Rigorosamente di bianco
Strictly in white
Che immobilizzavano a terra, con mosse di wrestling
Who pinned people to the ground with wrestling moves
Chi veniva sorpreso al parco a fumare
Those caught smoking in the park
Si ma mica le canne, eh
But not joints, eh
Ceh, arrestavano chi fumava una siga
Well, they arrested those who smoked a cigarette
Ceh una sigaretta, cazzo
Well a cigarette, damn
Questi facevano irruzione nei locali
They raided the bars
C'erano dei ristoranti clandestini
There were clandestine restaurants
Dov'era ancora possibile ordinare una bistecca
Where it was still possible to order a steak
O anche solo due uova all'occhio di bue
Or even just two fried eggs
E questi della ronda entravano sfondando le porte
And these patrollers would break in, breaking down doors
Prelevando con la forza tutte le persone
Forcibly removing all the people
Ai tavoli, i camerieri e soprattutto i cuochi
At the tables, the waiters and especially the cooks
Ma poi con storie di processi per direttissima, eh
But then with stories of summary trials
Pene da pochi mesi ad anni di reclusione
Sentences from a few months to years in prison
Pensa che uno si era preso l'ergastolo
Just think, one got life
Per aver importato due Big Mac dall'estero
For importing two Big Macs from abroad
Due.
Two.
Ceh, però pensa, ascolta, nelle discoteche
Oh, but listen, in the discos
Ai circoli, ai concerti, insomma
At the clubs, at the concerts, in short
Non si vendeva più l'alcool
They didn't sell alcohol anymore
No no
No no
No, solo bottigliette d'acqua
No, only bottles of water
Ma già con l'md dentro, vecchio
But already with MD in them, old man
E la cocaina a prodotto personale era legale
And cocaine as a personal product was legal
Ceh fino a quattro pezzi te li potevi portare
Well you could have up to four pieces
E. se non sbaglio il presidente della camera
And. if I'm not mistaken, the president of the chamber
Era un bulldog francese
Was a French bulldog
Giuro vecchio, un bulldog francese
I swear old man, a French bulldog
Si chiamava Roger, se non sbaglio.
His name was Roger, if I'm not mistaken.





Writer(s): F. Costanzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.