Paroles et traduction Willie Peyote - Vilipendio
Non
voglio
litigare,
voglio
mitigare
I
don't
want
to
fight,
I
want
to
mitigate
Va
beh,
come
vi
pare
Oh
well,
suit
yourself
A
sto
giro
quali
idioti
proverete
a
mitizzare?
Which
idiots
will
you
try
to
mythologize
this
time?
Quale
idea
geniale
provi
ad
imitare?
What
brilliant
idea
are
you
trying
to
imitate?
Da
bambino
ti
hanno
detto
"sei
speciale"?
Did
they
tell
you
when
you
were
a
child
that
you
were
"special"?
Si
vede,
non
hai
fatto
il
militare
Obviously,
you've
never
been
in
the
military
Si
fa
per
scherzare
e
se
ti
sei
offeso
This
is
just
a
joke
and
if
you're
offended
È
per
gli
schiaffi
che
non
hai
preso
It's
because
of
the
slaps
you've
never
received
Non
riconosco
la
bandiera,
non
è
vilipendio
I
don't
recognize
the
flag,
it's
not
vilification
A
dare
il
buon
esempio
qualcun
altro
arriverà
Someone
else
will
come
by
and
set
a
good
example
Non
riconosco
la
bandiera,
non
è
vilipendio
I
don't
recognize
the
flag,
it's
not
vilification
Lascio
stare
i
mercanti
nel
tempio
I'm
going
to
leave
the
merchants
in
the
temple
alone
Io
se
entro
bestemmio,
scrivo
e
lo
incendio
If
I
go
in
and
blaspheme,
I'll
write
it
and
burn
it
Va
bene
Rambo,
la
vita
è
un
lampo
Okay,
Rambo,
life
is
short
Ma
ascolta
me,
qua
non
è
che
se
hai
due
numeri
fai
ambo,
stai
calmo
But
listen
to
me,
this
is
not
about
hitting
two
numbers
and
winning
an
ambo,
so
calm
down
La
pelliccia,
il
fucile,
gli
occhiali,
sbocci
shampoo
The
fur,
the
rifle,
the
glasses,
the
blossom
shampoo
C'hai
la
faccia
di
quelli
che
frenano
al
giallo
You
have
the
face
of
someone
who
brakes
at
the
yellow
light
Cazzo
parlo?
Non
comunico
più
ai
giovani
giovani
What
the
hell
am
I
talking
about?
I
don't
communicate
with
youngsters
anymore
Osannati
per
la
strada
tipo
"scopami,
scopami"
Praised
in
the
streets
with
"fuck
me,
fuck
me"
Ma
quello
più
che
un
video
è
una
pubblicità
di
scarpe
Because
it's
more
like
a
shoe
commercial
than
a
video
Non
capite
l'italiano,
figuriamoci
l'arte
You
don't
understand
Italian,
let
alone
art
Tocca
farla
semplice,
serve
all'ascoltatore
Be
simple,
it's
important
for
the
listener
Se
è
depresso
e
canta
male,
di
fissa
è
cantautore
If
he's
depressed
and
sings
badly,
he's
a
deflated
singer-songwriter
Copertina,
recensione,
genio,
rivelazione
Cover,
review,
genius,
revelation
Anche
se
sembro
Umberto
Tozzi
che
ha
sbagliato
maglione
Even
if
I
look
like
Umberto
Tozzi
with
the
wrong
sweater
A
fare
in
culo
le
icone
e
i
mostri
sacri
To
make
fools
of
the
icons
and
the
sacred
monsters
Non
è
vilipendio
dirvi
che
ormai
siete
fuori
tempo
It's
not
vilification
to
tell
you
that
you're
out
of
touch
by
now
Nel
senso
anacronistici
non
per
i
bpm
In
the
sense
of
being
anachronistic,
not
for
the
BPM
Musica
per
nostalgici,
Modena
City
Ramblers
Music
for
the
nostalgic,
Modena
City
Ramblers
Va
bene,
il
rap
vende,
sembra
il
paese
dei
balocchi
Okay,
rap
sells,
it
looks
like
the
land
of
toys
Ma
sei
vecchio,
in
un
dischetto
sicuro
floppi
But
you're
old,
you'll
surely
flop
on
a
record
Vuoi
fare
il
complicato?
Ma
a
chi
cazzo
la
racconti?
Do
you
want
to
complicate
things?
But
who
are
you
telling
this
to?
Sta
black
music
italiana
è
nera
come
Carlo
Conti
This
so-called
black
Italian
music
is
as
black
as
Carlo
Conti
Io
non
rimo,
divulgo
e
dici
che
sono
indicato
per
un
pubblico
adulto
I
don't
rhyme,
I
divulge
and
you
say
I'm
suitable
for
an
adult
audience
Che
faccio
un
altro
genere,
ormai
sono
avulso
I'll
do
another
genre,
I'm
detached
now
Ci
dicessero
che
ci
assomigliamo
lo
prenderei
come
un
insulto
If
they
told
us
that
we're
similar
I'd
take
it
as
an
insult
Quale
complotto,
quale
potere
occulto
What
plot,
what
occult
power?
Certe
label
fanno
uscire
tutti
tipo
l'indulto
Certain
labels
release
everyone
like
an
amnesty
Siete
tutti
così
uguali
che
oramai
neanche
capisco
You
are
all
so
alike
that
I
don't
even
understand
anymore
Se
è
una
playlist
di
Spotify
o
il
tuo
nuovo
disco
If
it's
a
Spotify
playlist
or
your
new
album
Io
non
voglio
litigare,
non
mi
sembra
il
caso
I
don't
want
to
fight,
it
doesn't
seem
right
Continuate
a
mitizzare
altri
idioti
a
caso
Keep
mythologizing
other
random
idiots
E
si
fa
per
scherzare,
se
ti
sei
offeso
And
this
is
just
a
joke,
if
you
get
offended
È
colpa
degli
schiaffi
che
non
hai
mai
preso
It's
because
of
the
slaps
you've
never
received
Io
non
voglio
litigare,
non
mi
sembra
il
caso
I
don't
want
to
fight,
it
doesn't
seem
right
Continuate
a
mitizzare
altri
idioti
a
caso
Keep
mythologizing
other
random
idiots
E
si
fa
per
scherzare,
se
ti
sei
offeso
And
this
is
just
a
joke,
if
you
get
offended
È
colpa
degli
schiaffi
che
non
hai
mai
preso
It's
because
of
the
slaps
you've
never
received
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kavah, willie peyote
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.