Willie Rosario - Que Pasa Contigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Willie Rosario - Que Pasa Contigo




Que Pasa Contigo
What's Wrong With You
Otra vez, suena el teléfono otra vez
The phone rings again, once more
y una voz grabada me contesta,
And a recorded voice answers,
me dice: que tu no estás.
Telling me: you're not there.
Otra vez, espero el tono y dejo mi nombre
Again, I wait for the tone and leave my name
a ver si esta vez consigo respuesta,
Hoping this time I'll get a response,
te apiadas de mí.
That you'll take pity on me.
Es el último mensaje que te voy a dejar...
This is the last message I'll leave you...
ya me cansé de llamar.
I'm tired of calling.
¿Qué te pasa que no se de tí?
What's wrong, why haven't I heard from you?
Quiero saber que ocurre contigo,
I want to know what's happening with you,
qué sucede en vez de cariño,
What's going on, instead of affection,
encuentro de pronto que todo es olvido.
I suddenly find that everything is forgotten.
¿Qué te pasa que no se de tí?
What's wrong, why haven't I heard from you?
Que otro amor en tu vida ha surgido,
Has another love emerged in your life,
que tu quieres no te haga dado
That you don't want me anymore,
para ir a buscarlo como sin motivo.
To go and seek it as if without reason?
Yo quiero que me contestes,
I want you to answer me,
y no volveré a preguntar:
And I won't ask again:
¿Qué pasa dí? Yo quiero saber...
Tell me what's wrong, I want to know...
¿Qué pasa contigo?
What's wrong with you?
Otra vez, suena el teléfono otra vez
The phone rings again, once more
y una dulce voz me dice:
And a sweet voice tells me:
no hay nadie en casa, gracias por llamar.
There's no one home, thanks for calling.
Y no se, ¿En qué camino te has metido?
And I don't know, what path have you taken?
Yo nunca a ti, te di motivos
I never gave you a reason
para que no me quieras contestar.
To not answer me.
Es el último mensaje que te voy a dejar...
This is the last message I'll leave you...
ya me cansé de llamar.
I'm tired of calling.
¿Qué te pasa que no se de tí?
What's wrong, why haven't I heard from you?
Quiero saber que ocurre contigo,
I want to know what's happening with you,
qué sucede en vez de cariño,
What's going on, instead of affection,
encuentro de pronto que todo es olvido.
I suddenly find that everything is forgotten.
¿Qué te pasa que no se de tí?
What's wrong, why haven't I heard from you?
Que otro amor en tu vida ha surgido,
Has another love emerged in your life,
que tu quieres no te haga dado
That you don't want me anymore,
para ir a buscarlo como sin motivo.
To go and seek it as if without reason?
Yo quiero que me contestes,
I want you to answer me,
y no volveré a preguntar:
And I won't ask again:
¿Qué pasa dí? Yo quiero saber...
Tell me what's wrong, I want to know...
¿Qué pasa contigo?
What's wrong with you?
¿Qué te pasa que no se de tí? ¿Dime que te pasa?
What's wrong, why haven't I heard from you? Tell me what's wrong?
pregones
Pregones (Chorus)
Dime qué te ocurre, qué te sucede,
Tell me what's happening, tell me what's going on,
por qué no contestas, por qué no me llamas.
Why don't you answer, tell me why you don't call me.
oye
Listen
Esa bendita máquina...
That damn machine...
es la que contesta todas mis llamadas.
It's the one that answers all my calls.
Ay qué te pasa que no se te ve,
Oh, why haven't I seen you,
estás enojada o tal vez no te hago falta.
Are you angry or maybe you don't need me.
Willie Rosario
Willie Rosario
Dime por qué, sólo dime por qué
Tell me why, just tell me why
no me contestas las llamadas
You don't answer my calls
por qué no pasas por mi casa.
Why you don't come by my house.
No te di motivo pa' que te enojes conmigo
I didn't give you a reason to be angry with me
yo te no hice nada
I didn't do anything to you
para que te enojaras.
To make you angry.
¿Dime qué te pasa?
Tell me what's wrong?
Pregones
Pregones (Chorus)
Cariño, olvido de la risa al llanto,
My love, forgetting from laughter to tears,
se apagó la llama.
The flame went out.
Sin explicación te desapareces,
Without explanation, you disappear,
de la noche a la mañana.
Overnight.
Y a mi la vida desecha,
And life discards me,
toda la mente me ciega y me daña.
My whole mind blinds and harms me.
Y que me confundes
And you confuse me
con tu actitud tan extraña.
With your strange attitude.





Writer(s): De Jesus Rafael Monclova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.