Paroles et traduction Willie Rosario - Que Pasa Contigo
Que Pasa Contigo
What's Wrong With You
Otra
vez,
suena
el
teléfono
otra
vez
The
phone
rings
again,
once
more
y
una
voz
grabada
me
contesta,
And
a
recorded
voice
answers,
me
dice:
que
tu
no
estás.
Telling
me:
you're
not
there.
Otra
vez,
espero
el
tono
y
dejo
mi
nombre
Again,
I
wait
for
the
tone
and
leave
my
name
a
ver
si
esta
vez
consigo
respuesta,
Hoping
this
time
I'll
get
a
response,
te
apiadas
de
mí.
That
you'll
take
pity
on
me.
Es
el
último
mensaje
que
te
voy
a
dejar...
This
is
the
last
message
I'll
leave
you...
ya
me
cansé
de
llamar.
I'm
tired
of
calling.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
What's
wrong,
why
haven't
I
heard
from
you?
Quiero
saber
que
ocurre
contigo,
I
want
to
know
what's
happening
with
you,
qué
sucede
en
vez
de
cariño,
What's
going
on,
instead
of
affection,
encuentro
de
pronto
que
todo
es
olvido.
I
suddenly
find
that
everything
is
forgotten.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
What's
wrong,
why
haven't
I
heard
from
you?
Que
otro
amor
en
tu
vida
ha
surgido,
Has
another
love
emerged
in
your
life,
que
tu
quieres
no
te
haga
dado
That
you
don't
want
me
anymore,
para
ir
a
buscarlo
como
sin
motivo.
To
go
and
seek
it
as
if
without
reason?
Yo
quiero
que
tú
me
contestes,
I
want
you
to
answer
me,
y
no
volveré
a
preguntar:
And
I
won't
ask
again:
¿Qué
pasa
dí?
Yo
quiero
saber...
Tell
me
what's
wrong,
I
want
to
know...
¿Qué
pasa
contigo?
What's
wrong
with
you?
Otra
vez,
suena
el
teléfono
otra
vez
The
phone
rings
again,
once
more
y
una
dulce
voz
me
dice:
And
a
sweet
voice
tells
me:
no
hay
nadie
en
casa,
gracias
por
llamar.
There's
no
one
home,
thanks
for
calling.
Y
no
se,
¿En
qué
camino
te
has
metido?
And
I
don't
know,
what
path
have
you
taken?
Yo
nunca
a
ti,
te
di
motivos
I
never
gave
you
a
reason
para
que
no
me
quieras
contestar.
To
not
answer
me.
Es
el
último
mensaje
que
te
voy
a
dejar...
This
is
the
last
message
I'll
leave
you...
ya
me
cansé
de
llamar.
I'm
tired
of
calling.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
What's
wrong,
why
haven't
I
heard
from
you?
Quiero
saber
que
ocurre
contigo,
I
want
to
know
what's
happening
with
you,
qué
sucede
en
vez
de
cariño,
What's
going
on,
instead
of
affection,
encuentro
de
pronto
que
todo
es
olvido.
I
suddenly
find
that
everything
is
forgotten.
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
What's
wrong,
why
haven't
I
heard
from
you?
Que
otro
amor
en
tu
vida
ha
surgido,
Has
another
love
emerged
in
your
life,
que
tu
quieres
no
te
haga
dado
That
you
don't
want
me
anymore,
para
ir
a
buscarlo
como
sin
motivo.
To
go
and
seek
it
as
if
without
reason?
Yo
quiero
que
tú
me
contestes,
I
want
you
to
answer
me,
y
no
volveré
a
preguntar:
And
I
won't
ask
again:
¿Qué
pasa
dí?
Yo
quiero
saber...
Tell
me
what's
wrong,
I
want
to
know...
¿Qué
pasa
contigo?
What's
wrong
with
you?
¿Qué
te
pasa
que
no
se
de
tí?
¿Dime
que
te
pasa?
What's
wrong,
why
haven't
I
heard
from
you?
Tell
me
what's
wrong?
pregones
Pregones
(Chorus)
Dime
qué
te
ocurre,
dí
qué
te
sucede,
Tell
me
what's
happening,
tell
me
what's
going
on,
por
qué
no
contestas,
dí
por
qué
no
me
llamas.
Why
don't
you
answer,
tell
me
why
you
don't
call
me.
Esa
bendita
máquina...
That
damn
machine...
es
la
que
contesta
todas
mis
llamadas.
It's
the
one
that
answers
all
my
calls.
Ay
qué
te
pasa
que
no
se
te
ve,
Oh,
why
haven't
I
seen
you,
estás
enojada
o
tal
vez
no
te
hago
falta.
Are
you
angry
or
maybe
you
don't
need
me.
Willie
Rosario
Willie
Rosario
Dime
por
qué,
sólo
dime
por
qué
Tell
me
why,
just
tell
me
why
tú
no
me
contestas
las
llamadas
You
don't
answer
my
calls
por
qué
no
pasas
por
mi
casa.
Why
you
don't
come
by
my
house.
No
te
di
motivo
pa'
que
te
enojes
conmigo
I
didn't
give
you
a
reason
to
be
angry
with
me
yo
te
no
hice
nada
I
didn't
do
anything
to
you
para
que
tú
te
enojaras.
To
make
you
angry.
¿Dime
qué
te
pasa?
Tell
me
what's
wrong?
Pregones
Pregones
(Chorus)
Cariño,
olvido
de
la
risa
al
llanto,
My
love,
forgetting
from
laughter
to
tears,
se
apagó
la
llama.
The
flame
went
out.
Sin
explicación
te
desapareces,
Without
explanation,
you
disappear,
de
la
noche
a
la
mañana.
Overnight.
Y
a
mi
la
vida
desecha,
And
life
discards
me,
toda
la
mente
me
ciega
y
me
daña.
My
whole
mind
blinds
and
harms
me.
Y
que
me
confundes
And
you
confuse
me
con
tu
actitud
tan
extraña.
With
your
strange
attitude.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): De Jesus Rafael Monclova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.