Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When the Fire Starts
Wenn das Feuer beginnt
They
run
as
soon
as
the
fire
starts
Sie
rennen,
sobald
das
Feuer
beginnt
Run
as
soon
as
the
fire
starts
Rennen,
sobald
das
Feuer
beginnt
4600,
I'm
doin'
my
part
4600,
ich
tu
meinen
Teil
'Cause
bitch
I
never
fold
up
when
the
fire
starts
Denn
ich
brech
nie
zusammen,
wenn
das
Feuer
beginnt
If
I
die
before
I
wake
then
homie
I'll
do
my
part
Wenn
ich
sterbe,
bevor
ich
aufwache,
dann
tu
ich
meinen
Teil
Middle
finger
to
the
devil
when
he
punch
my
time
card
Mittelfinger
zum
Teufel,
wenn
er
meine
Karte
stempelt
In
and
out
the
Nap
I
leave
4600
tire
marks
In
und
aus
dem
Nap,
ich
hinterlasse
4600
Reifenspuren
Rappers
'bout
that
action
but
run
as
soon
as
the
fire
starts
Rapper
reden
von
Action,
doch
rennen,
wenn
das
Feuer
beginnt
They
run
as
soon
as
the
fire
starts
Sie
rennen,
sobald
das
Feuer
beginnt
Run
as
soon
as
the
fire
starts
Rennen,
sobald
das
Feuer
beginnt
4600,
I'm
doin'
my
part
4600,
ich
tu
meinen
Teil
'Cause
bitch
I
never
fold
up
when
the
fire
starts
Denn
ich
brech
nie
zusammen,
wenn
das
Feuer
beginnt
Bitch
I'm
from
the
Nap,
BTF,
got
FOES
up
on
both
hands
Bitch,
ich
komm
aus
dem
Nap,
BTF,
hab
FEINDE
an
beiden
Händen
Never
threw
a
set
up
as
young
man
Hatte
als
Jugendlicher
keine
falschen
Freunde
Never
toted
straps
when
I
sagged
my
pants
low
Trug
keine
Waffen,
als
ich
die
Hose
tief
trug
But
I
still
got
in
some
jams
tho
Aber
ich
geriet
trotzdem
in
Probleme
Some
shit
coulda
ended
like
Rambo
Manches
hätte
enden
können
wie
bei
Rambo
But
I
stayed
solid,
did
not
get
involved
Doch
ich
blieb
standhaft,
mischte
mich
nicht
ein
And
now
I'm
on
track
to
get
bands
hoe
Und
jetzt
bin
ich
auf
dem
Weg,
Kohle
zu
machen
Now
I
ain't
got
no
beef,
but
you
can
still
catch
my
hands
tho
Ich
hab
keinen
Beef,
aber
du
kriegst
trotzdem
mein
Fäuste
Ride
thru
the
city,
I'm
flossing
Fahr
durch
die
Stadt,
ich
protze
Tryna
get
lost,
ain't
nowhere
I
can't
go
Versuch
mich
zu
verlieren,
kein
Ort,
den
ich
nicht
erreiche
Behind
the
fairground
the
land
tho
Hinter
dem
Messegelände
das
Land
Arsenal
park
where
I
skated
or
hooped
Arsenal
Park,
wo
ich
skatete
oder
Basketball
spielte
Now
I
stay
up
in
Chicago
Jetzt
wohn
ich
in
Chicago
Harrison
park
is
the
view
while
I'm
tryna
get
loot
Harrison
Park
ist
die
Aussicht,
während
ich
nach
Kohle
strebe
Passion
not
passive,
my
grave
in
the
booth
Leidenschaft,
nicht
passiv,
mein
Grab
ist
der
Booth
Write
while
I'm
riding
a
train
to
the
loop
Schreibe,
während
ich
mit
dem
Zug
in
die
Loop
fahre
Realized
I
wasn't
working
as
hard
as
I
should
be
Erkannte,
dass
ich
nicht
so
hart
arbeitete
wie
ich
sollte
Nothing
more
painful
than
truth
Nichts
ist
schmerzhafter
als
die
Wahrheit
Holy
fuck
I'm
'bout
to
poof
Heilige
Scheiße,
gleich
geht's
los
Blow
up
like
portable
mattresses
Explodier
wie
ein
Luftbett
Gon'
look
at
all
of
my
catalogue,
my
life
in
analog
Schau
dir
meinen
ganzen
Katalog
an,
mein
Leben
in
Analog
All
that
I
captured,
I
practiced
it,
woo
Alles,
was
ich
einfing,
ich
übte
es,
woo
So
save
a
parking
spot
in
Nap,
I'm
back
in
town
Also
halt
nen
Parkplatz
im
Nap
frei,
ich
bin
zurück
Let's
celebrate
a
W
and
throw
some
cash
around
Lass
nen
Sieg
feiern
und
Geld
rumwerfen
I'm
really
with
this
rappin'
shit,
homie,
just
ask
around
Ich
bin
echt
beim
Rap-Ding,
Alter,
frag
nur
rum
And
plus
I
keep
G
and
stay
solid,
I'm
never
backing
down
Und
ich
bleib
stabil,
ich
geb
nie
auf
If
I
die
before
I
wake
then
homie
I'll
do
my
part
Wenn
ich
sterbe,
bevor
ich
aufwache,
dann
tu
ich
meinen
Teil
Middle
finger
to
the
devil
when
he
punch
my
time
card
Mittelfinger
zum
Teufel,
wenn
er
meine
Karte
stempelt
In
and
out
the
nap
I
leave
4600
tire
marks
In
und
aus
dem
Nap,
ich
hinterlasse
4600
Reifenspuren
Rappers
'bout
that
action
but
run
as
soon
as
the
fire
starts
Rapper
reden
von
Action,
doch
rennen,
wenn
das
Feuer
beginnt
They
run
as
soon
as
the
fire
starts
Sie
rennen,
sobald
das
Feuer
beginnt
Run
as
soon
as
the
fire
starts
Rennen,
sobald
das
Feuer
beginnt
4600,
I'm
doin'
my
part
4600,
ich
tu
meinen
Teil
'Cause
bitch
I
never
fold
up
when
the
fire
starts
Denn
ich
brech
nie
zusammen,
wenn
das
Feuer
beginnt
I
thought
I
was
gonna
make
it
home,
never
mind
that
Dachte,
ich
würde
nach
Hause
schaffen,
egal
jetzt
I
guess
I
just
got
caught
on
the
road,
never
mind
that
Wurde
wohl
auf
der
Straße
erwischt,
egal
jetzt
Ain't
nobody
tell
me
where
to
go,
never
mind
that
Niemand
sagte
mir,
wohin
ich
soll,
egal
jetzt
I
feel
like
my
bones
is
growing
old,
never
mind
that
Fühl
mich,
als
würden
meine
Knochen
alt,
egal
jetzt
I
thought
I
was
gonna
make
it
home,
home
Dachte,
ich
würde
nach
Hause
schaffen,
nach
Hause
I
guess
I
just
got
caught
on
the
road,
road
Wurde
wohl
auf
der
Straße
erwischt,
Straße
Ain't
nobody
tell
me
where
to
go,
go
Niemand
sagte
mir,
wohin
ich
soll,
wohin
I
feel
like
my
bones
is
growing
old,
old
Fühl
mich,
als
würden
meine
Knochen
alt,
alt
'Cause
this
is
about
staying
solid
Denn
es
geht
darum,
standhaft
zu
bleiben
When
facing
that
mental
adversity
bruh
Wenn
man
mentalen
Widerstand
spürt
This
is
about
the
decision
I
made
to
say
Es
geht
um
die
Entscheidung,
die
ich
traf
Fuck
going
to
university
bruh
Scheiß
auf
die
Uni,
Alter
Barely
finished
high
school,
I
was
confident
that
I
knew
my
path
Hab
kaum
die
Schule
geschafft,
war
mir
sicher,
meinen
Weg
zu
kennen
Just
gotta
follow
that
up
with
the
cash
Musste
nur
noch
das
Geld
verdienen
'Cause
being
broke
is
the
flame
under
my
ass
Denn
pleite
sein
ist
das
Feuer
unter
meinem
Arsch
Prove
myself
right
by
collecting
the
bag
Beweis
mir
recht,
indem
ich
die
Kohle
scheffle
The
fear
I
have
is
winding
up
back
Meine
Angst
ist
es,
wieder
dort
zu
landen
Right
in
the
place
where
I
started
is
at
Genau
an
dem
Ort,
wo
ich
anfing
Becoming
the
man
will
be
part
of
my
past
Der
Mann
zu
sein,
wird
Teil
meiner
Vergangenheit
Part
of
my
past,
becoming
the
man
will
be
part
of
my
past
Teil
meiner
Vergangenheit,
der
Mann
zu
sein
wird
Teil
meiner
Vergangenheit
Piano
keys
in
my
blood
stream
and
a
microphone
where
my
arteries
at
Klaviertasten
in
meinen
Adern
und
ein
Mikro,
wo
meine
Arterien
sind
If
I
die
before
I
wake
then
homie
I'll
do
my
part
Wenn
ich
sterbe,
bevor
ich
aufwache,
dann
tu
ich
meinen
Teil
Middle
finger
to
the
devil
when
he
punch
my
time
card
Mittelfinger
zum
Teufel,
wenn
er
meine
Karte
stempelt
In
and
out
the
nap
I
leave
4600
tire
marks
In
und
aus
dem
Nap,
ich
hinterlasse
4600
Reifenspuren
Rappers
'bout
that
action
but
run
as
soon
as
the
fire
starts
Rapper
reden
von
Action,
doch
rennen,
wenn
das
Feuer
beginnt
They
run
as
soon
as
the
fire
starts
Sie
rennen,
sobald
das
Feuer
beginnt
Run
as
soon
as
the
fire
starts
Rennen,
sobald
das
Feuer
beginnt
4600,
I'm
doin'
my
part
4600,
ich
tu
meinen
Teil
'Cause
bitch
I
never
fold
up
when
the
fire
starts
Denn
ich
brech
nie
zusammen,
wenn
das
Feuer
beginnt
They
run
as
soon
as
the
fire
starts
Sie
rennen,
sobald
das
Feuer
beginnt
Run
as
soon
as
the
fire
starts
Rennen,
sobald
das
Feuer
beginnt
4600,
I'm
doin'
my
part
4600,
ich
tu
meinen
Teil
'Cause
bitch
I
never
fold
up
when
the
fire
starts
Denn
ich
brech
nie
zusammen,
wenn
das
Feuer
beginnt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.