Willow - Remedy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willow - Remedy




Remedy
Лекарство
Close, close your eyes,
Закрой, закрой глаза,
So we can be in love.
Чтобы мы могли быть влюблены.
Though it's true I'm no saint,
Хотя правда, что я не святая,
I hope I still got a chance
Надеюсь, у меня еще есть шанс
To prove myself to you.
Доказать тебе свою любовь.
I will wait patiently
Я буду терпеливо ждать,
For you to say, that you agree.
Пока ты не скажешь, что согласен.
Oh, I confess, I make mistakes.
О, признаюсь, я совершаю ошибки.
It doesn't change that:
Но это не меняет того, что:
You drive me wild, I've got no real remedy.
Ты сводишь меня с ума, у меня нет настоящего лекарства.
Dazed by your smile, I've lost all reason it seems.
Ошеломленная твоей улыбкой, я, кажется, потеряла рассудок.
I'm yours.
Я твоя.
And there's no remedy, I'm yours.
И нет лекарства, я твоя.
There's no real remedy.
Нет настоящего лекарства.
Don't, don't make a scene.
Не, не устраивай сцен.
Sometimes you're hard to read
Иногда тебя трудно понять,
I can't keep up.
Я не могу угнаться.
So we could stay here, stay here.
Так что мы могли бы остаться здесь, остаться здесь.
If that's all it takes
Если это все, что нужно,
Or we could try a change of pace.
Или мы могли бы попробовать сменить обстановку.
I don't rely on sympathy
Я не полагаюсь на сочувствие
For my delayed apology
За свои запоздалые извинения,
Should be plain, for you to see
Которые должны быть очевидны для тебя.
I never doubted that:
Я никогда не сомневалась, что:
You drive me wild, I've got no real remedy.
Ты сводишь меня с ума, у меня нет настоящего лекарства.
Dazed by your smile, I've lost all reason it seems.
Ошеломленная твоей улыбкой, я, кажется, потеряла рассудок.
I'm yours.
Я твоя.
And there's no remedy, I'm yours.
И нет лекарства, я твоя.
There's no real remedy, I'm yours.
Нет настоящего лекарства, я твоя.
I'm yours.
Я твоя.
And there's no remedy, I'm yours.
И нет лекарства, я твоя.
There's no real remedy.
Нет настоящего лекарства.
You drive me wild, I've got no real remedy.
Ты сводишь меня с ума, у меня нет настоящего лекарства.
Dazed by your smile, I've lost all reason it seems.
Ошеломленная твоей улыбкой, я, кажется, потеряла рассудок.
I'm yours.
Я твоя.
And there's no remedy, I'm yours.
И нет лекарства, я твоя.
There's no real remedy.
Нет настоящего лекарства.
There's no real remedy
Нет настоящего лекарства.





Writer(s): willow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.