Paroles et traduction Willy Alberti - De Dievenwagen (Live Opgenomen In Café Nol, Amsterdam / 8 November 1966)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Dievenwagen (Live Opgenomen In Café Nol, Amsterdam / 8 November 1966)
Воровской фургон (Живая запись в кафе Nol, Амстердам / 8 ноября 1966)
Kongens
kom
kijken,
de
wagen
staat
voor
Короли
пришли
посмотреть,
фургон
стоит,
De
dieven
worden
weggereden
Воров
увозят
прочь.
Dan
zie
je
de
stumperds,
hun
handen
geboeid
И
видишь
ты
бедолаг,
руки
их
скованы,
Die
soms
niet
het
ergste
deden
Которые,
быть
может,
не
худшее
совершили.
Soms
is
het
een
jongen,
lang
werkeloos
Иногда
это
парень,
давно
безработный,
Die
't
deed
daar
hij
niets
kon
verdienen
Который
сделал
это,
ведь
заработать
не
мог.
Vaak
zie
je
de
moeders
aan
het
station
Часто
видишь
матерей
на
вокзале,
Die
stil
in
een
hoekje
staan
grienen
Что
тихо
в
углу
стоят,
рыдают.
Lach
nooit,
alsje
die
wagen
ziet
staan
Не
смейся,
милая,
когда
увидишь
этот
фургон,
Je
kunt
hen
gerust
wel
betreuren
Их,
право,
можно
пожалеть.
Denk
maar
alleen:
wat
hij
heeft
gedaan
Подумай
лишь:
то,
что
он
сделал,
Kan
morgen
mij
ook
gebeuren
Завтра
может
случиться
и
со
мной.
Wat
is
het
niet
wreed
als
je
loopt
langs
de
straat
Как
же
жестоко,
когда
идешь
по
улице
En
overal
zie
je
die
weelde
И
всюду
видишь
эту
роскошь.
Dan
loop
je
te
denken
- hoe
mooi
rijk
te
zijn
И
думаешь
– как
хорошо
быть
богатым,
Wat
arm
zijn
wij
dan
toch,
misdeelden
Какие
же
мы
бедные,
обездоленные.
En
als
soms
je
kinderen
vragen
om
brood
А
если
вдруг
дети
просят
хлеба,
Je
kunt
hun
ook
dat
niet
eens
geven
Ты
не
можешь
им
его
дать.
Dan
steel
je
maar
- want
't
is
voor
je
kind
Тогда
крадешь
– ведь
это
для
твоего
ребенка,
Dat
heeft
toch
het
recht
om
te
leven
Который
имеет
право
жить.
'T
Is
altijd
geen
dief
die
de
wagen
ingaat
Не
всегда
вор
садится
в
этот
фургон,
En
da's
natuurlijk
weer
het
mooie
И
это,
конечно,
забавно.
Het
zijn
soms
die
jongens,
die
geen
dienst
willen
doen
Иногда
это
парни,
что
не
хотят
служить,
En
die
ze
de
nor
maar
in
gooien
И
которых
просто
туда
бросают.
Maar
hij
die
vermoordt
- en
geld
heeft,
zo'n
ploert
Но
тот,
кто
убивает
– и
имеет
деньги,
такой
мерзавец,
Hem
wordt
steeds
die
schande
vermeden
Ему
всегда
удается
избежать
позора.
Hij
wordt
echter
niet
met
die
wagen
vervoerd
Его
не
повезут
в
этом
фургоне,
Maar
in
z'n
eigen
auto
gereden
А
отвезут
в
его
собственной
машине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): willy chanson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.