Willy Alberti - De Dievenwagen (Live Opgenomen In Café Nol, Amsterdam / 8 November 1966) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willy Alberti - De Dievenwagen (Live Opgenomen In Café Nol, Amsterdam / 8 November 1966)




De Dievenwagen (Live Opgenomen In Café Nol, Amsterdam / 8 November 1966)
Воровской фургон (Живая запись в кафе Nol, Амстердам / 8 ноября 1966)
Kongens kom kijken, de wagen staat voor
Короли пришли посмотреть, фургон стоит,
De dieven worden weggereden
Воров увозят прочь.
Dan zie je de stumperds, hun handen geboeid
И видишь ты бедолаг, руки их скованы,
Die soms niet het ergste deden
Которые, быть может, не худшее совершили.
Soms is het een jongen, lang werkeloos
Иногда это парень, давно безработный,
Die 't deed daar hij niets kon verdienen
Который сделал это, ведь заработать не мог.
Vaak zie je de moeders aan het station
Часто видишь матерей на вокзале,
Die stil in een hoekje staan grienen
Что тихо в углу стоят, рыдают.
Refr.:
Припев:
Lach nooit, alsje die wagen ziet staan
Не смейся, милая, когда увидишь этот фургон,
Je kunt hen gerust wel betreuren
Их, право, можно пожалеть.
Denk maar alleen: wat hij heeft gedaan
Подумай лишь: то, что он сделал,
Kan morgen mij ook gebeuren
Завтра может случиться и со мной.
Wat is het niet wreed als je loopt langs de straat
Как же жестоко, когда идешь по улице
En overal zie je die weelde
И всюду видишь эту роскошь.
Dan loop je te denken - hoe mooi rijk te zijn
И думаешь как хорошо быть богатым,
Wat arm zijn wij dan toch, misdeelden
Какие же мы бедные, обездоленные.
En als soms je kinderen vragen om brood
А если вдруг дети просят хлеба,
Je kunt hun ook dat niet eens geven
Ты не можешь им его дать.
Dan steel je maar - want 't is voor je kind
Тогда крадешь ведь это для твоего ребенка,
Dat heeft toch het recht om te leven
Который имеет право жить.
Refr.
Припев:
'T Is altijd geen dief die de wagen ingaat
Не всегда вор садится в этот фургон,
En da's natuurlijk weer het mooie
И это, конечно, забавно.
Het zijn soms die jongens, die geen dienst willen doen
Иногда это парни, что не хотят служить,
En die ze de nor maar in gooien
И которых просто туда бросают.
Maar hij die vermoordt - en geld heeft, zo'n ploert
Но тот, кто убивает и имеет деньги, такой мерзавец,
Hem wordt steeds die schande vermeden
Ему всегда удается избежать позора.
Hij wordt echter niet met die wagen vervoerd
Его не повезут в этом фургоне,
Maar in z'n eigen auto gereden
А отвезут в его собственной машине.
Refr.
Припев:





Writer(s): willy chanson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.