Willy Chirino - El Cantor del Pueblo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Willy Chirino - El Cantor del Pueblo




El Cantor del Pueblo
The People's Singer
Yo vengo de el corazòn de el pueblo,
I come from the heart of the people,
Yo canto a la gente quee yo quiero,
I sing to the people I love,
En la pobreza nacì, y humildemente crecì
I was born in poverty and grew up humbly
Corriendo por todo el barrio hobrero
Running all over the working-class neighborhood
Mi musica es una mano amiga
My music is a helping hand
Que a todo el que quiera lo levanta
That lifts up anyone who wants it
Y no es de casualidad, que cante a la libertad
And it's no coincidence that I sing of freedom
Hasta que me rompa la garganta
Until my throat is sore
Porque de el pueblo yo soy
Because I am from the people
Y al pueblo mi triunfo debo
And I owe my triumph to the people
Por eso mi voz elevo, por donquiera que voy
That's why I raise my voice wherever I go
Gracias le doy al Señor
Thank you, Lord,
Por darme una voz cantante
For giving me a singing voice
El eterno caminate, de mi tierra el trobador
The eternal wanderer, the troubadour of my land
Pueblo, pueblo que yo le canto a mi pueblo
People, people, I sing to my people
De mi tierra el trobador, yo soy el cantor de el pueblo
The troubadour of my land, I am the people's singer
(Consolaciòn de el sur para es mi son que yo te llevo en el alma consolaciòn)
(Consolation of the South for you is my song that I carry in my soul, consolation)
De mi tierra el trobador, yo soy el cantor de el pueblo
The troubadour of my land, I am the people's singer
(Y alegre el jibarito va cantando asì, diciendo asì por el camino)
(And the happy campesino goes singing like this, saying like this down the road)
De mi tierra el trobador, yo soy el cantor de el pueblo
The troubadour of my land, I am the people's singer
(Yo nacì en una riviera de la _____ bibradora)
(I was born on a riverbank of the ______ vibrating)
De mi tierra el trobador, yo soy el cantor de el pueblo
The troubadour of my land, I am the people's singer
(Panameña, panameña, panameña vida mia)
(Panamanian, Panamanian, Panamanian, my life)
De mi tierra el trobador, yo soy el cantor de el pueblo
The troubadour of my land, I am the people's singer
(Era la piragua de Gillermo Trujillo, era la piragua, era la piragua)
(It was Guillermo Trujillo's canoe, it was the canoe, it was the canoe)
Pueblo, pueblo este es mi pueblo
People, people, this is my people
(Me voy pa el pueblo, hoy es mi dìa voy a cantar con el corazòn)
(I'm going to the people, today is my day, I'm going to sing with my heart)
Hoy yo le canto
Today I sing
(Yo soy el cantor de el pueblo)
(I am the people's singer)
A la dominicana le canto yo
To the Dominican I sing
(Yo soy el cantor de el pueblo)
(I am the people's singer)
Yo canto una rumba, un merengue y un guaguanco
I sing a rumba, a merengue and a guaguanco
(Yo soy el cantor de el pueblo)
(I am the people's singer)
Le canto a la patria peruana
I sing to the Peruvian homeland
(Yo soy el cantor de el pueblo)
(I am the people's singer)
Y una ranchera a la linda tierra mexicana
And a ranchera to the beautiful Mexican land
(Yo soy el cantor de el pueblo)
(I am the people's singer)





Writer(s): Willy Chirino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.