Willy DeVille - I Call Your Name - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Willy DeVille - I Call Your Name




I Call Your Name
Я зову тебя по имени
DeVille
DeVille
All through the night, the morning's the same as the evening
Всю ночь напролёт, утро такое же, как вечер
Day after day, when will these feelings leave me?
День за днём, когда эти чувства оставят меня?
I'm lonely through my life.
Я одинок всю свою жизнь.
I know it's not right but we were made for each other
Я знаю, это неправильно, но мы были созданы друг для друга
These feelings remain, must I go on without you?
Эти чувства остаются, должен ли я жить без тебя?
Lonely through my life
Одинок всю свою жизнь
Can this go on forever?
Может ли это продолжаться вечно?
Must this go on forever?
Должно ли это продолжаться вечно?
I call your name, I call your name
Я зову тебя по имени, я зову тебя по имени
And still I get no answer, and still I get no answer.
И всё ещё не получаю ответа, и всё ещё не получаю ответа.
In the shadows of night that someone brought us together
В ночных тенях кто-то свёл нас вместе
We only kissed once, the kiss that made me forever
Мы поцеловались лишь однажды, поцелуй, который сделал меня навеки
Lonely through my life.
Одиноким на всю жизнь.
They say I've no shame but I can't help but show it
Говорят, у меня нет стыда, но я не могу не показывать этого
As time passes by, waiting for you to take notice
Время идёт, я жду, когда ты это заметишь
Lonely through my life
Одинок всю свою жизнь
Will I wait how much longer?
Сколько мне ещё ждать?
Should I wait how much longer?
Стоит ли мне ждать ещё дольше?
I call your name, and I call your name
Я зову тебя по имени, и я зову тебя по имени
While I wait how much longer, should I wait how much longer?
Пока я жду, сколько мне ещё ждать, стоит ли мне ждать ещё дольше?
I call your name, I call your name
Я зову тебя по имени, я зову тебя по имени
While I wait how much longer, must I wait how much longer?
Пока я жду, сколько мне ещё ждать, должен ли я ждать ещё дольше?
I call your name yeah, I call your name
Я зову тебя по имени, да, я зову тебя по имени
Must I wait how much longer and still I get no answer.
Должен ли я ждать ещё дольше, и всё ещё не получаю ответа.





Writer(s): Willy De Ville, Willy Deville


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.