Paroles et traduction Willy Denzey - Au Firmament
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au Firmament
In the Firmament
A
l′époque
de
nos
jeunes
âges,
In
the
days
of
our
youth,
Je
n'ai
su
tourner
la
page...
I
was
unable
to
turn
the
page...
Et
dans
ce
malheur,
And
in
this
misfortune,
J′y
ai
laissé
mon
coeur...
I
left
my
heart...
T'avoir
vu
allongé
là,
To
see
you
lying
there,
Dans
ce
grand
lit
blanc
et
froid...
In
that
big
white
and
cold
bed...
La
vie
avait
quitté
ton
corps,
Life
had
left
your
body,
Et
j'en
pleure
encore
et
encore...
And
I
weep
for
it
more
and
more...
Je
revois
ces
deux
enfants,
I
remember
those
two
children,
Qui
ne
comptaient
pas
le
temps...
Who
didn't
count
the
time...
On
se
promettait
des
choses,
We
promised
each
other
things,
On
voyait
la
vie
en
rose...
We
saw
life
through
rose-tinted
glasses...
On
ne
s′est
jamais
quittés,
We
never
left
each
other,
Même
durant
les
jours
d′été...
Even
during
the
summer
days...
Et
puis
passe
les
semaines,
And
then
the
weeks
passed,
Jusqu'au
tout
premier
"je
t′aime"...
Up
to
the
first
ever
"I
love
you"...
Au
firmament,
je
veux
être
avec
toi,
In
the
firmament,
I
want
to
be
with
you,
Serré
contre
tes
bras...
Held
tight
in
your
arms...
Au
paradis
des
anges...
In
the
paradise
of
angels...
Au
firmament,
couchés
sur
un
nuage,
In
the
firmament,
lying
on
a
cloud,
Caressant
ton
visage...
Caressing
your
face...
Personne
ne
nous
dérange...
No
one
will
disturb
us...
A
présent,
j'ai
pris
de
l′âge,
Now,
I
have
grown
older,
Et
je
revois
ces
images...
And
I
see
these
images
again...
Car
depuis
ce
malheur,
Because
since
that
misfortune,
Mon
âme
reste
ta
demeure...
My
soul
remains
your
home...
J'ai
tenté
de
t′oublier,
I
tried
to
forget
you,
Et
ton
sourire,
effacer...
And
erase
your
smile...
D'autres
t'ont
remplacé,
Others
have
replaced
you,
Mais
ta
présence
les
a
repoussé...
But
your
presence
has
repelled
them...
Je
me
souviens
de
nos
nuits,
I
remember
our
nights,
Où
l′amour
noyait
nos
vies...
When
love
drowned
our
lives...
Et
je
te
voulais
pour
femme,
And
I
wanted
you
to
be
my
wife,
Quand
notre
idylle
tourna
au
drame...
When
our
idyll
turned
into
a
drama...
Je
t′ai
veillé
jour
et
nuit,
I
watched
over
you
day
and
night,
Les
Dieux,
je
les
ai
tous
maudit...
I
cursed
all
the
gods...
Et
puis
passe
les
semaines,
And
then
the
weeks
passed,
Jusqu'au
tout
dernier
"je
t′aime"...
Up
to
the
very
last
"I
love
you"...
Au
firmament,
je
veux
être
avec
toi,
In
the
firmament,
I
want
to
be
with
you,
Serré
contre
tes
bras...
Held
tight
in
your
arms...
Au
paradis
des
anges...
In
the
paradise
of
angels...
Au
firmament,
couchés
sur
un
nuage,
In
the
firmament,
lying
on
a
cloud,
Caressant
ton
visage...
Caressing
your
face...
Personne
ne
nous
dérange...
No
one
will
disturb
us...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Padey, Martial Kool Louis, Willy Denzey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.