Willy Mattes feat. Hermann Prey & Solisten des Symphonie-Orchester Graunke - Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2): Im Krug zum grünen Kranze - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Willy Mattes feat. Hermann Prey & Solisten des Symphonie-Orchester Graunke - Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2): Im Krug zum grünen Kranze




Deutsche Volks- und Wanderlieder (Teil 2): Im Krug zum grünen Kranze
German Folk and Travel Songs (Part 2): Im Krug zum grünen Kranze
Im Krug zum grünen Kranze,
At the pub with the green wreath,
Da kehrt ich durstig ein;
That's where I stopped in, thirsty;
Da saß ein Wandrer drinnen,
A traveler was sitting inside,
Am Tisch beim kühlen Wein.
At the table with cool wine.
Ein Glas ward eingegossen,
A glass was poured,
Das wurde nimmer leer;
That never became empty;
Sein Haupt ruht auf dem Bündel,
His head rested on his pack,
Als wär's ihm viel zu schwer.
As if it was too heavy for him.
Ich tät mich zu ihm setzen,
I sat down next to him,
Ich sah ihm ins Gesicht,
I looked into his face,
Das schien mir gar befreundet
It seemed so friendly to me
Und dennoch kannt' ich's nicht.
And yet I didn't know it.
Da sah auch mir ins Auge
Then the strange traveler
Der fremde Wandersmann
Also looked me in the eye
Und füllte meinen Becher
And filled my cup
Und sah mich wieder an.
And looked at me again.
Hei! wie die Becher klangen,
Oh! How the cups clinked,
Wie brannte Hand in Hand,
How our hands burned,
"Es lebe die Liebste deine,
"Long live your beloved,
Herzbruder, im Vaterland!"
My brother in the fatherland!"





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.